感动得流下眼泪用英语怎么说?是用move to还是move into?为什么?请给出相关例句.
为什么不能用be moved into?
感动得流下眼泪用英语怎么说?是用move to还是move into?为什么?请给出相关例句.
答案:1 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-05-04 00:32
- 提问者网友:轮囘Li巡影
- 2021-05-03 08:57
最佳答案
- 五星知识达人网友:野慌
- 2021-05-03 10:25
i am moved to tears.感动得流下眼泪
是用move to.eg.i was moved by his story.我被他的故事感动了.
move into移入;迁入新居
I'd love you to move into my new house.
我想要你搬到我的新房子里来住.
Possibly.My friends did just move into a new house.
有可能.我有朋友的确刚搬到新房.
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯