关于英文生活的文章,词易懂,有哲理,50词左右,两篇,急求!!!
答案:3 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-03-21 10:40
- 提问者网友:留有余香
- 2021-03-21 00:51
关于英文生活的文章,词易懂,有哲理,50词左右,两篇,急求!!!
最佳答案
- 五星知识达人网友:孤独入客枕
- 2021-03-21 01:21
although the world is full of suffering, it is full also of the overcoming of it. (hellen keller, american writer)
虽然世界多苦难,但是苦难总是能战胜的(美国作家 海伦·凯勒)
as fruit needs not only sunshine but cold nights and chilling showers to ripen it, so character needs not only joy but trial and difficulty to mellow it. (hugh black, american writer)
水果不仅需要阳光,也需要凉夜。寒冷的雨水能使其成熟。人的性格陶冶不仅需要欢乐,也需要考验和困难。(美国作家 布莱克 h)
Tucked away in our subconscious is an idyllic vision. We see ourselves on a long trip that spans the continent. We are traveling by train. Out the windows, we drink in the passing scene of cars on nearby highways, of children waving at a crossing, of cattle grazing on a distant hillside, of smoke pouring from a power plant, of row upon row of corn and wheat, of flatlands and valleys, of mountains and rolling hillsides, of city skylines and village halls.
我们的潜意识里藏着一派田园诗般的风光。我们仿佛身处一次横贯大陆的漫漫旅程之中。 乘着火车,我们领略着窗外流动的景色:附近高速公路上奔驰的汽车、十字路口处招手的孩童、远山上吃草的牛群、源源不断地从电厂排放出的烟尘、一片片的玉米和小麦、平原与山谷、群山与绵延的丘陵、天空映衬下城市的轮廓,以及乡间的庄园宅第。
But uppermost in our minds is the final destination. On a certain day at a certain hour, we will pull into the station. Bands will be playing and flags waving. Once we get there, so many wonderful dreams will come true and the pieces of our lives will fit together like a completed jigsaw puzzle. How restlessly we pace the aisles, damning the minutes for loitering --waiting, waiting, waiting for the station.
然而我们心里想得最多的却是最终的目的地。 在某一天的某一时刻, 我们将会抵达进站。 迎接我们的将是乐队和飘舞的彩旗。一旦到了那儿, 多少美梦将成为现实, 我们的生活也将变得完整, 如同一块理好了的拼图。可是我们现在在过道里不耐烦地踱来踱去, 咒骂火车的拖拖拉拉。 我们期待着, 期待着, 期待着火车进站的那一刻。
"When we reach the station, that will be it! "we cry. "When I'm 18. ""When I buy a new 450SL Mercedes Benz! ""When I put the last kid through college. ""When I have paid off the mortgage!""When I get a promotion.""When I reach the age of retirement, I shall live happily ever after! "
可是我们终究会认识到人生的旅途中并没有车站, 也没有能够"一到永逸"的地方。生活的真正乐趣在于旅行的过程, 而车站不过是个梦, 它始终遥遥领先于我们。
Sooner or later, we must realize there is no station, no one place to arrive at once and for all. The true joy of life is the trip. The station is only a dream. It constantly outdistances us.
可是我们终究会认识到人生的旅途中并没有车站, 也没有能够"一到永逸"的地方。生活的真正乐趣在于旅行的过程, 而车站不过是个梦, 它始终遥遥领先于我们。
"Relish the moment " is a good motto, especially when coupled with Psalm 118:24:"This is the day which the Lord hath made;we will rejoice and be glad in it. " It isn't the burdens of today that drive men mad. It is the regrets over yesterday and the fear of tomorrow. Regret and fear are twin thieves who rob us of today.
"享受现在"是句很好的箴言, 尤其是当它与《圣经·诗篇》中第118页24行的一段话相映衬的时候, 更是如此:"今日乃主所创造;生活在今日我们将欢欣、高兴。 "真正令人发疯的不是今日的负担, 而是对昨日的悔恨及对明日的恐惧。 悔恨与恐惧是一对孪生窃贼, 将今天从你我身边偷走。
So stop pacing the aisles and counting the miles. In stead, climb more mountains, eat more ice cream, go barefoot more often, swim more rivers, watch more sunsets, laugh more, cry less. Life must be lived as we go along. The station will come soon enough.
那么就不要在过道里徘徊吧, 别老惦记着你离车站还有多远。 何不换一种活法, 将更多的高山攀爬, 多吃点儿冰淇淋甜甜嘴巴, 经常光着脚板儿溜达溜达, 在更多的河流里畅游, 多看看夕阳西下, 多点欢笑哈哈, 少让泪水滴答。生活得一边过一边瞧。车站就会很快到达。
虽然世界多苦难,但是苦难总是能战胜的(美国作家 海伦·凯勒)
as fruit needs not only sunshine but cold nights and chilling showers to ripen it, so character needs not only joy but trial and difficulty to mellow it. (hugh black, american writer)
水果不仅需要阳光,也需要凉夜。寒冷的雨水能使其成熟。人的性格陶冶不仅需要欢乐,也需要考验和困难。(美国作家 布莱克 h)
Tucked away in our subconscious is an idyllic vision. We see ourselves on a long trip that spans the continent. We are traveling by train. Out the windows, we drink in the passing scene of cars on nearby highways, of children waving at a crossing, of cattle grazing on a distant hillside, of smoke pouring from a power plant, of row upon row of corn and wheat, of flatlands and valleys, of mountains and rolling hillsides, of city skylines and village halls.
我们的潜意识里藏着一派田园诗般的风光。我们仿佛身处一次横贯大陆的漫漫旅程之中。 乘着火车,我们领略着窗外流动的景色:附近高速公路上奔驰的汽车、十字路口处招手的孩童、远山上吃草的牛群、源源不断地从电厂排放出的烟尘、一片片的玉米和小麦、平原与山谷、群山与绵延的丘陵、天空映衬下城市的轮廓,以及乡间的庄园宅第。
But uppermost in our minds is the final destination. On a certain day at a certain hour, we will pull into the station. Bands will be playing and flags waving. Once we get there, so many wonderful dreams will come true and the pieces of our lives will fit together like a completed jigsaw puzzle. How restlessly we pace the aisles, damning the minutes for loitering --waiting, waiting, waiting for the station.
然而我们心里想得最多的却是最终的目的地。 在某一天的某一时刻, 我们将会抵达进站。 迎接我们的将是乐队和飘舞的彩旗。一旦到了那儿, 多少美梦将成为现实, 我们的生活也将变得完整, 如同一块理好了的拼图。可是我们现在在过道里不耐烦地踱来踱去, 咒骂火车的拖拖拉拉。 我们期待着, 期待着, 期待着火车进站的那一刻。
"When we reach the station, that will be it! "we cry. "When I'm 18. ""When I buy a new 450SL Mercedes Benz! ""When I put the last kid through college. ""When I have paid off the mortgage!""When I get a promotion.""When I reach the age of retirement, I shall live happily ever after! "
可是我们终究会认识到人生的旅途中并没有车站, 也没有能够"一到永逸"的地方。生活的真正乐趣在于旅行的过程, 而车站不过是个梦, 它始终遥遥领先于我们。
Sooner or later, we must realize there is no station, no one place to arrive at once and for all. The true joy of life is the trip. The station is only a dream. It constantly outdistances us.
可是我们终究会认识到人生的旅途中并没有车站, 也没有能够"一到永逸"的地方。生活的真正乐趣在于旅行的过程, 而车站不过是个梦, 它始终遥遥领先于我们。
"Relish the moment " is a good motto, especially when coupled with Psalm 118:24:"This is the day which the Lord hath made;we will rejoice and be glad in it. " It isn't the burdens of today that drive men mad. It is the regrets over yesterday and the fear of tomorrow. Regret and fear are twin thieves who rob us of today.
"享受现在"是句很好的箴言, 尤其是当它与《圣经·诗篇》中第118页24行的一段话相映衬的时候, 更是如此:"今日乃主所创造;生活在今日我们将欢欣、高兴。 "真正令人发疯的不是今日的负担, 而是对昨日的悔恨及对明日的恐惧。 悔恨与恐惧是一对孪生窃贼, 将今天从你我身边偷走。
So stop pacing the aisles and counting the miles. In stead, climb more mountains, eat more ice cream, go barefoot more often, swim more rivers, watch more sunsets, laugh more, cry less. Life must be lived as we go along. The station will come soon enough.
那么就不要在过道里徘徊吧, 别老惦记着你离车站还有多远。 何不换一种活法, 将更多的高山攀爬, 多吃点儿冰淇淋甜甜嘴巴, 经常光着脚板儿溜达溜达, 在更多的河流里畅游, 多看看夕阳西下, 多点欢笑哈哈, 少让泪水滴答。生活得一边过一边瞧。车站就会很快到达。
全部回答
- 1楼网友:拾荒鲤
- 2021-03-21 03:36
People born in the Year of the Snake are intuitive, introspective and graceful. They are exciting and dark at the same time. Frequently contemplative and private, the Snake is not outwardly emotional, and will often plot and scheme to achieve their desires.
2013 is the Year of the Water Snake. Water Snakes are influential and insightful, and more flexible than other Snakes. They manage others well and are very determined. They are affectionate with their family and friends, but do not show this side of their personality to colleagues or business partners.
* Snake lucky gemstone: Topaz, jasper, bloodstone
* Snake lucky colour: Red
* Most compatible signs for the Snake: Rooster, Ox and Dragon
* Most incompatible signs for the Snake: Pig, Monkey and Tiger
* Most compatible careers for Snakes: Scientists, analysts, jewellers, spiritual leaders, sociologists, astrologers, investigators and painters
People born in the Year of the Snake include: Helen Reddy, Peter Garrett, Malcolm Young, Mark Waugh, Steve Waugh, John Polson, Ada Nicodemou, Cadel Evans, Barry Hall, Michael Klim, Jessica Mauboy, Jeff Fatt, Darren Lockyer, David Wenham, Audrey Hepburn, Howard Hughes, Grace Kelly, Jacqueline Onassis, Linda McCartney, Oprah Winfrey, Queen Elizabeth I, Virginia Woolf and Bob Dylan.
- 2楼网友:未来江山和你
- 2021-03-21 02:26
英文原稿及翻译:
there was a rich merchant who had 4 wives. he loved the 4th wife the most and adorned her with rich robes and treated her to delicacies. he took great care of her and gave her nothing but the best.
从前,一位富有的商人娶了四个老婆。他最爱他的小老婆,给她华丽的衣裳和美味佳肴。他对她体贴入微,把最好的东西都给了她。
he also loved the 3rd wife very much. he’s very proud of her and always wanted to show off her to his friends. however, the merchant is always in great fear that she might run away with some other men.
商人也很爱第三位老婆。他为她感到骄傲,并常把她作为在朋友面前炫耀的资本。但他同时也忧心忡忡,怕她与其他男人跑了。
he too, loved his 2nd wife. she is a very considerate person, always patient and in fact is the merchant’s confidante. whenever the merchant faced some problems, he always turned to his 2nd wife and she would always help him out and tide him through difficult times.
当然,商人也爱二老婆,她既善解人意又耐心。事实上,她是商人的红颜知己。每每遇到困难,他就会找她,而她也总能帮助他走出困境,度过难关。
now, the merchant’s 1st wife is a very loyal partner and has made great contributions in maintaining his wealth and business as well as taking care of the household. however, the merchant did not love the first wife and although she loved him deeply, he hardly took notice of her.
至于大老婆,她是一位忠诚的伴侣,替他照料生意、打理家务,忙里忙外,可谓劳苦功高。然而,尽管她爱得这么深,商人却偏不钟情于她,甚至没把她放在心上。
one day, the merchant fell ill. before long, he knew that he was going to die soon. he thought of his luxurious life and told himself, “now i have 4 wives with me. but when i die, i’ll be alone. how lonely i’ll be!”
一日,商人得了重病,他自知将不久于人世。当他回顾自己奢华的一生,不禁心中怅然:“现在我虽然有四个老婆相伴,但死后却要孤零零一人。多寂寞啊!”
thus, he asked the 4th wife, “i loved you most, and owed you with the finest clothing and showered great care over you. now that i’m dying, will you follow me and keep me company?” “no way!” replied the 4th wife and she walked away without another word.
于是,他问小老婆:“我最疼你,给你买最漂亮的衣服,还对你呵护备至。现在我就要离开这个世界了,你愿意随我而去,与我相伴吗?”“绝不可能!”她丢下一句话,径自走开了。
the answer cut like a sharp knife right into the merchant’s heart. the sad merchant then asked the 3rd wife, “i have loved you so much for all my life. now that i’m dying, will you follow me and keep me company?” “no!” replied the 3rd wife. “life is so good over here! i’m going to remarry when you die!” the merchant’s heart sank and turned cold.
小老婆的回答如一把尖刀插在商人心上。伤心的商人继而问第三个老婆:“我一直对你宠爱有加。如今,我将不久于人世,你愿意随我而去,与我相伴吗?”“不!”她拒绝道,“人间的生活多么美好啊!你死后我会改嫁他人!”商人的心倏地下沉,渐渐变冷。
he then asked the 2nd wife, “i always turned to you for help and you’ve always helped me out. now i need your help again. when i die, will you follow me and keep me company?” “i’m sorry, i can’t help you out this time!” replied the 2nd wife. “at the very most, i can only send you to your grave.” the answer came like a bolt of thunder and the merchant was devastated.
他再转向二老婆,问道:“我过去常常求助于你,你也总能为我排忧解难。现在我想再请你帮一次忙。我死后,你愿意随我而去,与我相伴吗?”“很抱歉,这一次我帮不了你,”她说,“我最多只能让你入土为安。”这句话犹如晴天霹雳,商人彻底绝望了。
then a voice called out: “i’ll leave with you. i’ll follow you no matter where you go.” the merchant looked up and there was his first wife. she was so skinny, almost like she suffered from malnutrition. greatly grieved, the merchant said, “i should have taken much better care of you while i could have!”
这时,旁边传来一个声音:“我愿意随你一同离去。无论你到哪里,我都会跟着你。”商人抬起头,看到了自己的大老婆。她是那么消瘦,一副营养不良的样子。商人悲痛万分,他说:“我过去就应该好好地珍惜你啊!”
actually, we all have 4 wives in our lives
其实,我们每个人的一生都有四位爱人相伴。
the 4th wife is our body. no matter how much time and effort we lavish in making it look good, it’ll leave us when we die.
小老婆代表我们的躯体。无论我们花费多少的时间和精力想去装扮她,我们死后它终会弃我们而去。
our 3rd wife is our possessions, status and wealth. when we die, they all go to others.
第三位老婆代表财产、地位与金钱。一旦我们撒手西去,它终究会转向他人。
the 2nd wife is our family and friends. no matter how close they had been there for us when we’re alive, the furthest they can stay by us is up to the grave.
二老婆则代表了我们的家人与朋友。我们活着的时候,无论他们与我们多么亲近,他们最多也只能到墓前送我们最后一程。
the 1st wife is in fact our soul, often neglected in our pursuit of material, wealth and sensual pleasure.
至于大老婆,她则是我们的灵魂。当我们沉迷于追求物质、金钱或感官享受的时候,她常常会被遗忘在一旁。
guess what? it is actually the only thing that follows us wherever we go. perhaps it’s a good idea to cultivate and strengthen it now rather than to wait until we’re on our deathbed to lament.
结果呢?她才是唯一与我们永远相伴的。也许从现在开始,我们就应该悉心照顾好她,而不是等到临终之际才悔恨不已
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯