帮忙解释一下rigor mortis 为什么翻译成尸僵?
答案:3 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-04-15 12:13
- 提问者网友:骑士
- 2021-04-15 06:18
帮忙解释一下rigor mortis 为什么翻译成尸僵?
最佳答案
- 五星知识达人网友:舊物识亽
- 2021-04-15 07:05
rigor的语源:
Middle English rigour, from Anglo-French, from Latin rigor, literally, stiffness, from rigére(to be stiff)
来自于拉丁语,意思是“僵硬的”
mortis含词根mort,意思为“death”
rigor mortis就是 stiffness of death,也就是“ 尸僵;死后僵硬”之意。
-----------
相关词汇:
rigid
mortal
mortuary
mortician
mortify
...
Middle English rigour, from Anglo-French, from Latin rigor, literally, stiffness, from rigére(to be stiff)
来自于拉丁语,意思是“僵硬的”
mortis含词根mort,意思为“death”
rigor mortis就是 stiffness of death,也就是“ 尸僵;死后僵硬”之意。
-----------
相关词汇:
rigid
mortal
mortuary
mortician
mortify
...
全部回答
- 1楼网友:千杯敬自由
- 2021-04-15 09:39
僵死
- 2楼网友:長槍戰八方
- 2021-04-15 08:18
rigor mortis
ph.
1. 【医】死后僵硬
ph.
1. 【医】死后僵硬
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯