新西兰的首都Wellington到底是翻译成威灵顿还是惠灵顿?
新西兰的首都Wellington到底是翻译成威灵顿还是惠灵顿?
答案:1 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-04-28 10:26
- 提问者网友:欺烟
- 2021-04-27 13:34
最佳答案
- 五星知识达人网友:狂恋
- 2021-04-27 13:52
当然,如果音译,威灵顿,最接近.
但是,应该翻译为,惠灵顿.
就像,韩国首都的名称,音译接近的是:Seoul,首尔.
但是以前翻译为:汉城.
这个用什么名称不重要,但是,一定要统一,所以,答案是:惠灵顿
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯