麦克白夫人经典台词,莎士比亚名言的出处
答案:1 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-04-08 19:28
- 提问者网友:皆是孤独
- 2021-04-08 03:57
麦克白夫人经典台词,莎士比亚名言的出处
最佳答案
- 五星知识达人网友:平生事
- 2021-04-08 04:16
出自《麦克白》骇五幕,第五场
原句是full of sound and fury. Signifying nothing。
翻译成充满喧哗与躁动比较合我口味……
你搜麦克白剧本,然后找第五幕第五场……
麦克白 那哭声是为了什么事?
西登 陛下,王后死了。
麦克白 她反正要死的,迟早总会有听到这个消息的一天。明天,明天,再一个明天,一天接着一天地蹑步前进,直到最后一秒钟的时间;我们所有的昨天,不过替傻子们照亮了到死亡的土壤中去的路。熄灭了吧,熄灭了吧,短促的烛光!人生不过是一个行走的影子,一个在舞台上指手划脚的拙劣的伶人,登场片刻,就在无声无臭中悄然退下;它是一个愚人所讲的故事,充满着喧哗和骚动,却找不到一点意义。
一使者上。
麦克白 你要来播弄你的唇舌;有什么话快说。
使者 陛下,我应该向您报告我以为我所看见的事,可是我不知道应该怎样说起。
麦克白 好,你说吧。
使者 当我站在山头守望的时候,我向勃南一眼望去,好像那边的树木都在开始行动了。
麦克白 说谎的奴才!
参考资料:hi.baidu.com/...5.html
原句是full of sound and fury. Signifying nothing。
翻译成充满喧哗与躁动比较合我口味……
你搜麦克白剧本,然后找第五幕第五场……
麦克白 那哭声是为了什么事?
西登 陛下,王后死了。
麦克白 她反正要死的,迟早总会有听到这个消息的一天。明天,明天,再一个明天,一天接着一天地蹑步前进,直到最后一秒钟的时间;我们所有的昨天,不过替傻子们照亮了到死亡的土壤中去的路。熄灭了吧,熄灭了吧,短促的烛光!人生不过是一个行走的影子,一个在舞台上指手划脚的拙劣的伶人,登场片刻,就在无声无臭中悄然退下;它是一个愚人所讲的故事,充满着喧哗和骚动,却找不到一点意义。
一使者上。
麦克白 你要来播弄你的唇舌;有什么话快说。
使者 陛下,我应该向您报告我以为我所看见的事,可是我不知道应该怎样说起。
麦克白 好,你说吧。
使者 当我站在山头守望的时候,我向勃南一眼望去,好像那边的树木都在开始行动了。
麦克白 说谎的奴才!
参考资料:hi.baidu.com/...5.html
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯