爱丽莎的那句“悲伤本非大海 ”俄语怎么写的来着
答案:2 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-01-28 04:35
- 提问者网友:焚苦与心
- 2021-01-27 08:12
爱丽莎的那句“悲伤本非大海 ”俄语怎么写的来着
最佳答案
- 五星知识达人网友:冷風如刀
- 2021-01-27 09:33
这个问题之前回答过
горе не море, выпьёшь до дна 是谚语,在俄语里面等同于Охнешь - не издохнешь的意思
горе не море ,выпьёшь до дна
字面意思是: 悲伤不是大海,能够喝完(或者 喝到底).
实际意思是: Охнешь - не издохнешь 叹口气---不会死. 的意思
горе не море, выпьёшь до дна 是谚语,在俄语里面等同于Охнешь - не издохнешь的意思
горе не море ,выпьёшь до дна
字面意思是: 悲伤不是大海,能够喝完(或者 喝到底).
实际意思是: Охнешь - не издохнешь 叹口气---不会死. 的意思
全部回答
- 1楼网友:一叶十三刺
- 2021-01-27 09:42
горе не море: выпьешь до дна 这是句俄罗斯的俗语
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯