有多少汉语词汇是日本传入中国的?真的70%?
答案:5 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-01-30 23:00
- 提问者网友:遁入空寂
- 2021-01-30 02:50
有多少汉语词汇是日本传入中国的?真的70%?
最佳答案
- 五星知识达人网友:迟山
- 2021-01-30 04:01
你想说的是 有多少汉语词汇是中国传入日本的吧? 告诉你好了,都是。 传为郑和下西洋带过去的孩子,是现在的日本人。
全部回答
- 1楼网友:woshuo
- 2021-01-30 06:00
汉语词汇是中国传入日本的,真的70%!
- 2楼网友:西岸风
- 2021-01-30 05:49
其实日本人的文字和其他许许多多东西都是从中国偷去的,它们以前是未开化的猴子,在唐宋时期开始学习中国文化,偷窃写汉字再画些鬼符,才有了日语,只不过后来忘恩负义,狼子野心,因为它们的小破岛太小了,容不下它们的野心。 话说潘金莲爱上西门庆后,武大郎很生气,但他也实在没办法。打吧,打不过西门庆;说吧,潘金莲又不听。士可杀不可辱,一气之下,武大郎决定跳海自杀。 他在大海中漂呀漂,被海水卷到一个岛子上,当地的渔民将他打捞起来,发现还有一口气,赶紧做人工呼吸,将垂死的武大郎救活了。 渔民们大喜,奔走相告,说是岛上来了一个高大、英俊、威猛的男子,咱们祖祖辈辈都矮,要利用这位先生的身高优势来改良咱们的人,推他为咱们的国王。于是武大郎就作了国王。三宫六院七十二妃,武大郎很快有了一大群王子。这些王子散到民间与平民女子通婚,于是从此以后当地居民的身高都有了显著的提高。 武大郎作为国王,开头还相当勤勉。天天都是“有事出班早奏,无事早早退朝”。但过了些日子,他发觉很没劲。官员们鸡毛蒜皮的事都要讲大半天。于是他说:“你们以后把事情的重要内容写成奏摺,交给我看吧。”官员们很惊异说:“甚么叫做“写”?我们不识字,不会写”。武大郎说:“好吧,我给大家办个补习班,扫扫文盲吧。”于是他以自己有限的知识,给官员开了个扫盲班,学习文字。但武大郎是个买烧饼的人。只熟悉很少的字,很多字他只记得一些偏旁部首。官员们学习以及往外传播的时候,又忘掉了一些字的部分,于是这就形成一“假”文字,平假名、片假名之类。这是岛国文化的重要组成部份。 武大郎推行这项改革后,得到了更多的拥护。有一天他发觉臣民们没有姓名。于是他说:“这可不行,大家得有名有姓才行。当然,赵钱孙李等你们没法叫了,谁住哪里就叫哪姓吧。”于是有了“田中”、“松下”、“山口”之类的姓氏。至于名字,就由一、二、三、四的排吧。但老大不能叫“大郎”,那是我的忌讳,只能叫“太郎”。老二不能叫二郎,那是我弟弟武松武二郎的忌讳,只能叫“次郎”。其余的你们就按顺序叫吧,我没有意见。”于是这个国家有了“山口太郎”、“田中次郎”等名字。 武大郎当了国王后,老是吃山珍海味,吃都吃腻了。他想起当初在海上漂流时,没有东西吃,只能捉生鱼吃。现在回想起来,那味道还是相当好的,于是他叫自己的厨师做鱼时一定要生做,不用做熟。这道菜推广以后,得到全国人民的热烈欢迎,并从此成为该国一道名菜“鱼生”。武大郎还发现,当地人民是像中国人一样,睡觉时睡在床上。他很生气,想当初潘金莲和西门庆搞婚外情,西门庆经常到自己家,搞得自己没有地方睡,只好睡在地上。既然我当国王的亦要睡在地上,你们也只能睡在地上!这样“卧薪尝胆”才能不忘夺妻的耻辱!于是他照这意思颁布了一项法令。从此以后,该国的人民只能睡在块席子上,这就是所谓的“塌塌米”。 武大郎想,在中国当国王那气派,前呼后拥、旗子满天飞。咱现在这国家,连个标志都没有,那多没劲。于是他把自己卖烧饼的围裙拿出来,叫仆人洗洗,还算是白色的,就用它当旗子吧!但旗子上总得有个标志,武大郎脑子里所有的印像,只有卖过的烧饼。于是他烙了一个红红的、圆圆的烧饼,贴在围裙子的中间,这就成了那个岛国的国旗了。 武大郎当了若干年国王,无疾而终。他临死之前,仍然因为打不过西门庆、报不了夺妻之仇而耿耿于怀,于是留下遗训,要子孙后代找西门庆报仇雪恨。后来他的子孙们日夜操练,并到少林寺偷学了几招功夫,为了纪念国王武大郎,取名“武氏道”(后来由于学功夫的人文化程度低,加上该国文字是“假文字”,结果被传成了“武士道”),又因为武大郎白手得天下,这些功夫又被称为“空手道”。
- 3楼网友:拾荒鲤
- 2021-01-30 05:34
汉语词汇是中国传入日本的
- 4楼网友:爱难随人意
- 2021-01-30 04:14
70%
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯