子供の笑颜を(见ると见られば见たら)、幸せになるでしょう。为什么不能用见られば
答案:3 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-03-22 21:49
- 提问者网友:書生途
- 2021-03-22 06:23
子供の笑颜を(见ると见られば见たら)、幸せになるでしょう。为什么不能用见られば
最佳答案
- 五星知识达人网友:煞尾
- 2021-03-22 06:48
你用这个被动想表达什么意思?追问打错了…见れば追答ば强调的是条件,如果a那么b,如果非a那么非b。如果这里用ば,就会变成如果看不到孩子,那就不会幸福吧?
全部回答
- 1楼网友:鱼芗
- 2021-03-22 09:22
子供の笑颜を见れば幸せになる(NG)、つまり现状见てないので、不幸の状态です。
子供の笑颜を见れば见るほど幸せになる。(これならOK)
子供の笑颜を见れば见るほど幸せになる。(これならOK)
- 2楼网友:躲不过心动
- 2021-03-22 08:01
见れば这个不是说不能用,严格意义上说语法也没错。只是放到句子里面会显得很生硬。这句话的意思是一看到孩子笑,就会感到幸福。在实际当中用见ると会比较自然,用见れば会让人感觉在讲大道理,与语境不符合。在翻译或者选择的时候且选项没有明显区别的时候,最好靠语感或者语境去选择而不是靠语法或者翻译后的中文去解释追问そうですか、どうも。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯