На опушке в избушке
Живут старушки-болтушки.
У каждой старушки лукошко,
В каждом лукошке кошка,
Кошки в лукошках шьют старушкам сапожки.
哪位大神帮我大致翻译一下这段俄语绕口令 并说一下重音
答案:2 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-04-06 14:23
- 提问者网友:浩歌待明月
- 2021-04-05 15:56
最佳答案
- 五星知识达人网友:末日狂欢
- 2021-04-05 16:39
在树林边小木屋里
住着一群话多的老太婆
每个老太婆都有一个小筐子
每个小筐子里都有一只猫
筐子里的猫在给老太婆们做靴子
住着一群话多的老太婆
每个老太婆都有一个小筐子
每个小筐子里都有一只猫
筐子里的猫在给老太婆们做靴子
全部回答
- 1楼网友:往事埋风中
- 2021-04-05 17:03
на дворе - трава,
на траве - дрова,
не руби дрова:
на дворе - трава.
ехал грека через реку,
видит грека - в реке рак,
сунул грека руку в реку,
рак за руку греку цап.
актер театра.
у аграфены и арины
растут георгины.
съел молодец тридцать три пирога с пирогом,
и все со сметаной и с творогом.
рыла свинья, тупорыла, белорыла,
полдвора рылом из-рыла,
вырыла, подрыла, до норы не дорыла.
на то хавронье и рыло, чтобы она рыла.
отвори, варвара, ворота,
у двора на траве коли дрова.
рубили дроворубы сыры дубы на срубы.
шел егор через двор, нес топор чинить забор.
выскочила мышка из-под рундучка,
и опять под рундучок.
краб крабу сделал грабли,
подарил грабли крабу:
грабь граблями гравий, краб.
дар макар роману карамель,
а роман макару карандаш.
корабли лаввировали, лаввировали да не вылаввировали
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯