爱妈妈幼儿诗歌,一首关于母亲的诗,翻译成英文,并有中文意思。
答案:1 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-04-07 23:30
- 提问者网友:捧腹剧
- 2021-04-07 06:47
爱妈妈幼儿诗歌,一首关于母亲的诗,翻译成英文,并有中文意思。
最佳答案
- 五星知识达人网友:酒醒三更
- 2021-04-07 07:14
希望可以帮到你 望采纳谢谢
Boat - Bing Xin
I never willing to waste a piece of paper,
Always keep -- keep,
A folded into a very small boat,
Thrown from the boat on the sea.
Some days the wind was in the boat to roll the window,
Some of the waves were wet, get in on the bow.
I still don't lose heart every day,
I always wanted a place to go where I wanted him to be
Mother, if you dream to see a small boat,
Don't be surprised if there was no reason for him to fall asleep,
This is your favorite daughter with tears in her eyes,
He took her for the trials of a long journey, love and sad.
纸船——冰心
我从不肯妄弃了一张纸,
总是留着--留着,
叠成一只一只很小的船儿,
从舟上抛下在海里。
有的被天风吹卷到舟中的窗里,
有的被海浪打湿,沾在船头上。
我仍是不灰心地每天叠着,
总希望有一只能流到我要他到的地方去。
母亲,倘若你梦中看到一只很小的船儿,
不要惊讶他无端入梦,
这是你至爱的女儿含着泪叠的,
万水千山,求他载着她的爱和悲哀归去。
Boat - Bing Xin
I never willing to waste a piece of paper,
Always keep -- keep,
A folded into a very small boat,
Thrown from the boat on the sea.
Some days the wind was in the boat to roll the window,
Some of the waves were wet, get in on the bow.
I still don't lose heart every day,
I always wanted a place to go where I wanted him to be
Mother, if you dream to see a small boat,
Don't be surprised if there was no reason for him to fall asleep,
This is your favorite daughter with tears in her eyes,
He took her for the trials of a long journey, love and sad.
纸船——冰心
我从不肯妄弃了一张纸,
总是留着--留着,
叠成一只一只很小的船儿,
从舟上抛下在海里。
有的被天风吹卷到舟中的窗里,
有的被海浪打湿,沾在船头上。
我仍是不灰心地每天叠着,
总希望有一只能流到我要他到的地方去。
母亲,倘若你梦中看到一只很小的船儿,
不要惊讶他无端入梦,
这是你至爱的女儿含着泪叠的,
万水千山,求他载着她的爱和悲哀归去。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯