求翻译以下英语句子,麻烦分析下1 、generate the callbacks for any a
答案:2 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-02-21 07:41
- 提问者网友:温柔港
- 2021-02-20 09:31
求翻译以下英语句子,麻烦分析下1 、generate the callbacks for any a
最佳答案
- 五星知识达人网友:孤独的牧羊人
- 2021-02-20 10:49
1 that requires one 是定语从句,修饰 any attribute2 不是 save some time,是 save you some time,为你省时间save you some frustration,省你一下沮丧3 being able to contrast the new with the old 主语has added 谓语to your appreciation for (what you will soon be able to do)介词 for 的宾语从句采纳之后有翻译.======以下答案可供参考======供参考答案1:1,整句话翻译还真不是很通,连个主语都找不出来,而且attribute to 才是一个固定的用法,这个句子有点弄不了............2,frustration是挫折,失败的意思,save frustration就是我们所说的少走弯路。save time and frustration翻译过来差不多就是 省时又省心 的意思了。3,这句话结构比较复杂,是一个强调句型。被强调的部分就是that后面being able to contrast the new with the old。这是一个主语从句,做的是整个句子的主语。前面的It是它的替身而已。后面的what you will soon be able to do.也是一个从句。整句话意思是 你新旧对比的能力被寄予了厚望,它能在你将要做的事情上为你加分。供参考答案2:1.生成回调的任何属性,需要一个。2.这些变化将节省你的时间和挫折在你的书中的练习。3.希望能与新老已添加到您的赞赏,你很快就可以做。
全部回答
- 1楼网友:人類模型
- 2021-02-20 12:09
对的,就是这个意思
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯