上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!
- 提问者网友:那叫心脏的地方装的都是你
- 2021-05-02 08:29
- 五星知识达人网友:行路难
- 2021-05-02 08:50
我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!
我想和您长相厮守,在我漫长的生命里是不会改变。除非山没有山头,江水枯竭,冬天打雷夏天下雪,天与地合上,才敢于您绝别。
- 1楼网友:渡鹤影
- 2021-05-02 12:52
上邪:犹言“天啊”。上,指天。邪,音义同“耶”。
相知:相爱。
命:古与“令”字通,使。这两句是说,我愿与你相爱,让我们的爱情永不衰绝。
陵:大土山。
震震:雷声。
雨雪:降雪。雨,音yù ,动词。
天地合:天与地合而为一。
乃敢:才敢。“敢”字是委婉的用语。 天啊!我愿与你相爱,让我们的爱情永不衰绝。等到大山变成为平地,江水枯竭,冬天想响起了雷声,夏天下起了雪,天和地合在一起的时候,我才和你决裂! 这首诗属于汉代乐府民歌中的《鼓吹曲辞》。与文人诗词喜欢描写少女初恋时的羞涩情态相反,在民歌中最常见的是以少女自述的口吻来表现她们对于幸福爱情的无所顾忌的追求。用了五种不可能发生的事情,来表达了对爱人的忠心和对爱情的坚贞。堪称千古绝唱。
- 2楼网友:一秋
- 2021-05-02 12:18
注释 这一首是情诗。指天为誓,表示爱情的坚固和永久。 ②上:指天。上邪: 犹言“天啊”。这句是指天为誓。 ③相知:相亲。 ④命:令,使。从“长 命”句以下是说不但要“与君相知”,还要使这种相知永远不绝不衰。 ⑤除 非高山变平地、江水流干、冬雷、夏雪、天地合并,一切不可能发生的事都发 生了,我才会和你断绝。 翻译:
你说: 爱情像一支烟,我说爱情更像美丽的雪花和烟火。 雪化为水,滋润大地,这是价值。烟火短暂,但这灿烂的一瞬,却是美丽。你能忘记它曾有的美丽嘛?
- 3楼网友:轻熟杀无赦
- 2021-05-02 11:21
- 4楼网友:你可爱的野爹
- 2021-05-02 10:29
这首诗出自《汉乐府》
译文
天啊!我愿与你相爱,让我们的爱情永不衰绝。除非高山变成平地,除非江河干得不见一滴水,除非冬天打雷,夏天下雪,天和地重合到一起——到那时才敢对你说出一个“绝”字。