永发信息网

关于《莎士比亚戏剧集》的摘抄和点评

答案:1  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-04-27 12:37
关于《莎士比亚戏剧集》的摘抄和点评
最佳答案
The Tempest

暴风雨

Act i. Sc. 2.

There's nothing ill can dwell in such a temple:

If the ill spirit have so fair a house,

Good things will strive to dwell with 't.

这样一座殿堂垦是不会容留邪恶的;要是邪恶的精神占有这么美好的一所宅屋,善良的美德也必定会努力住进去的。

Act i. Sc. 2.

I will be correspondent to command,

And do my spiriting gently.

我愿意听从命令,好好地执行你的差使。

Act ii. Sc. 2.

A very ancient and fishlike smell.

他的气味像一条鱼,有些隔宿发霉的鱼腥气

Act ii. Sc. 2.

Misery acquaints a man with strange bed-fellows.

一个人倒起运来,就要跟妖怪一起睡觉

Act iv. Sc. 1.

Our revels row are ended: these our actors,

As I foretold you, were all spirits, and

Are melted into air, into thin air:

And, like the baseless fabric of this vision,

The cloud-capped towers, the gorgeous palaces,

The solemn temples, the great globe itself

Yea, all which it inherit, shall dissolve,

And, like an insubstantial pageant faded,

Leave not a rack behind.

我们的这一些演员们,我曾经告诉过你,原是一群精灵;他们都已化成淡烟而消散了。如同这虚无缥缈的幻景一样,入云的楼阁、瑰伟的宫殿、庄严的庙堂,甚至地球自身,以及地球上所有的一切,都将同样消散,就像这一场幻景,连一点烟云的影子都不曾留下。

Act iv. Sc. 1.

We are such stuff

As dreams are made of, and our little life

Is rounded with a sleep.

构成我们的料子也就是那

梦幻的料子;我们的短暂的一生,前后都环绕在酣睡之中。

TWELFTH NIGHT.

第十二夜

Act i. Sc. 1.(Duke Orsino)

If music be the food of love, play on,

Give me excess of it; that, surfeiting,

The appetite may sicken, and so die.—

That strain again—it had a dying fall;

O, it came o'er my ear like the sweet south,

That breathes upon a bank of violets,

Stealing and giving odour.

假如音乐是爱情的食粮,那么奏下去吧;尽量地奏下去,好让爱情因过饱噎塞而死。又奏起这个调子来了!它有一种渐渐消沉下去的节奏。啊!它经过我的耳畔,就像微风吹拂一丛紫罗兰,发出轻柔的声音,一面把花香偷走,一面又把花香分送。

Act i. Sc, 3.(Sir Toby Belch)

I am sure care's an enemy to life.

悲哀是要损寿的呢。

Act i. Sc. 5.(Viola)

'Tis beauty truly blent, whose red and white

Nature's own sweet and cunning hand laid on.

那真是各种色彩精妙地调和而成的美貌;那红红的白白的都是造化亲自用他的可爱的巧手敷上去的。

Act ii. Sc. 3.(Sir Toby Belch)

Dost thou think, because thou art virtuous,

there shall be no more cakes and ale?

你以为你自己道德高尚,人家便不能喝酒取乐了吗?

Act ii. Sc. 4.(Viola)

She never told her love,

But let concealment, like a worm in the bud,

Feed on her damask cheek: she pined in thought,

And, with a green and yellow melancholy,

She sat, like Patience on a monument,

Smiling at grief.

她从来不向人诉说她的爱情,让隐藏在内心中的抑郁像蓓蕾中的蛀虫一样,侵蚀着她的绯红的脸颊;她因相思而憔悴,疾病和忧愁折磨着她,像是墓碑上刻着的“忍耐”的化身,默坐着向悲哀微笑。

Act iii. Sc. 1.(Olivia)

O, what a deal of scorn looks beautiful

In the contempt and anger of his lip!

唉!他嘴角的轻蔑和怒气,

冷然的神态可多么美丽!

Act iii. Sc. 1.(Olivia)

Love sought is good, but given unsought is better.

须知求得的爱虽费心力,

不劳而获的更应该珍惜。

Act iii. Sc, 2.(Sir Toby Belch)

Let there be gall enough in thy ink; though thou write with a goose-pen, no matter.

把你的墨水里掺满着怨毒,虽然你用的是一枝鹅毛笔。

Act iii. Sc. 4.(Malvolio)

Some are born great, some achieve greatness, and some have greatness thrust upon them.

有的人是生来的富贵,有的人是挣来的富贵,有的人是送上来的富贵。

A Midsummer Night's Dream

仲夏夜之梦

Act i. Sc. 1.(Theseus)

But earthly happier is the rose distilled

Than that which, withering on the virgin thorn

Grows, lives, and dies in single blessedness.

但是结婚的女子有如被采下炼制过的玫瑰,香气留存不散,比之孤独地自开自谢,奄然朽腐的花儿,在尘俗的眼光看来,总是要幸福得多了。

Act i. Sc. 1.(Lysander)

Ah me! for aught that ever I could read,

Could ever hear by tale or history,

The course of true love never did run smooth.

唉!我在书上读到的,在传说或历史中听到的,真正的爱情,所走的道路永远是崎岖多阻;

Act i. Sc. 1.(Helena)

Love looks not with the eyes, but with the mind;

And therefore is winged Cupid painted blind.

爱情是不用眼睛而用心灵看着的,因此生着翅膀的丘匹德常被描成盲目。

Act i. Sc. 2.(Quince)

for Pyramus is a sweet-faced man; a proper man, as one shall see in a summer's day;

a most lovely gentleman-like man

因为皮拉摩斯是一个讨人欢喜的小白脸,一个体面人,就像你可以在夏天看到的那种人;他又是一个可爱的堂堂绅士模样的人

Act ii. Sc. 1.(Puck)

I'll put a girdle round about the earth

In forty minutes.

我可以在四十分钟内环绕世界一周

Act ii. Sc. 2.(Oberon)

I know a bank where the wild thyme blows,

Where oxlips and the nodding violet grows,

Quite over-canopied with luscious woodbine,

With sweet musk-roses and with eglantine:

我知道一处茴香盛开的水滩,

长满着樱草和盈盈的紫罗丝,

馥郁的金银花,芗泽的野蔷薇,

漫天张起了一幅芬芳的锦帷。

Act iii. Sc. 2.(Helena)

So we grow together,

Like to a double cherry, seeming parted,

But yet an union in partition;

我们这样生长在一起,正如并蒂的樱桃,看似两个,其实却连生在一起;

Act v. Sc. 1.(Theseus)

The poet's eye, in a fine frenzy rolling,

Doth glance from heaven to earth, from earth to heaven,

And as imagination bodies forth

The forms of things unknown, the poet's pen

Turns them to shape, and gives to airy nothing

A local habitation and a name.

诗人的眼睛在神奇的狂放的一转中,便能从天上看到地下,从地下看到天上。想像会把不知名的事物用一种形式呈现出来,诗人的笔再使它们具有如实的形象,空虚的无物也会有了居处和名字。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
怎么样开通游戏人生 邀请我
我的视频能隐藏吗
水井头(杨慧敏早餐店)我想知道这个在什么地方
白杨有什么特点,杨什么的成语有哪些
求街机三国志的下载网站,谁答得好送他50积分
广东水利电力职业技术学院什么时候开学
23岁用什么样的眼部护理品好呀?
网上可以买到安妮宝贝的书吗
熊胆属于几级药草?
朋来宾馆地址有知道的么?有点事想过去
在宿舍怎么自制简易消音板
怎么查看是谁给我冲了Q币?
LG手机的问题
誰有刷QQ空间留言版、历史访问人数的G?
求PS2圣斗士冥王篇下载地址! 一定要真实啊!
推荐资讯
DJ阿志总共唱了多少歌曲阿,分别是什么
福州日语培训班哪家最好?三级要学多久?
为什么 叫 361 ° 呢
谁有《安静的午后》的钢琴谱?可不可以发一下
中望暖通CAD2009I。产品号F3E2-397C-12F9。求
苹果手机有国际版吗?
牛是咋死滴?
酒后的话 能信吗
分手整整一年了,现在我能和他联系吗?
安诚财产保险股份有限公司古交支公司在什么地
财务收到的钱每天都要拿给老总吗?
打针后吃鱼和鸡蛋会有什么不良反应?
正方形一边上任一点到这个正方形两条对角线的
阴历怎么看 ?