ゴースト
goust
是巧合吗?还是日语根据英语音译过来的?
幽灵这个词,在日语和英语里发音为什么那么像?
答案:5 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-02-26 08:48
- 提问者网友:寂寞梧桐
- 2021-02-26 04:32
最佳答案
- 五星知识达人网友:酒者煙囻
- 2021-02-26 05:26
可以这么说,因为本身日语中并没有表示的词,所以现代日语中很多是外来词,主要来自英语和法语等。基本都是直接音译过来的。
比如:cost → コスト
key → キー
等等很多。
比如:cost → コスト
key → キー
等等很多。
全部回答
- 1楼网友:西岸风
- 2021-02-26 08:35
日语的片假名一般是用来记录外来语的,日语有很多外来语,会来自中国、意大利、美国.......所以很多巧合也正常。
- 2楼网友:蕴藏春秋
- 2021-02-26 07:04
日语分为 和语 汉语和外来语 其中外来语就是由欧美国家而来的 外来语都是用片假名来表示的 汉语就是由中国而来的 都是由汉字来表示 和语是用平假名来表示的 幽灵的话 一般用幽霊ゆうれい 而ゴースト就不是很常用了
- 3楼网友:执傲
- 2021-02-26 06:51
ha ri tsu me ta yu mi no fu ru e ru tsu ru yo tsu ki no hi ka ri ni za wa me ku o ma e no ko ko ro to gi su ma sa re ta ya i ba no u tsu ku shi i so no ki sa ki ni yo ku ni ta so na ta no yo ko ka o ka na shi mi to i ka ri ni hi so mu ma ko to no ko ko ro wo shi ru wa mo ri no se i mo no no ke ta chi da ke mo no no ke ta chi da ke
- 4楼网友:怀裏藏嬌
- 2021-02-26 05:37
日语中的幽灵发音如下:
幽霊(ゆうれい)yu u re i
ghost是英语里面的说法,那ゴースト是日语借用英语的外来语。
但是他们普遍爱说:
幽霊(ゆうれい)yu u re i
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯