英语翻译我只是想知道单独一个“先”字应该怎么翻译。那段话中,是否不管用哪个字,都可以一样翻译成“对待
答案:2 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-02-12 20:38
- 提问者网友:我的未来我做主
- 2021-02-12 12:49
英语翻译我只是想知道单独一个“先”字应该怎么翻译。那段话中,是否不管用哪个字,都可以一样翻译成“对待
最佳答案
- 五星知识达人网友:青灯有味
- 2021-02-12 13:54
厌恶前人对待(我)的态度,(我)也不可以用那样的态度来对待我的后面的人没有完全理解你的意思但是可以这么说对待的意思是由前文得出来的 毋 (不)以(用)先(前面的人对待我的态度----指的是前面的状况,)后(后面的人)这四个字中哪个字也没有对待的意思,但是通读全句,你也可以理解的不是吗?
全部回答
- 1楼网友:荒野風
- 2021-02-12 15:22
就是这个解释
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯