日语かしわ是什么东西?看日本吃播看到的一种油炸的东西。
答案:3 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-04-04 17:09
- 提问者网友:雪舞兮
- 2021-04-04 13:57
日语かしわ是什么东西?看日本吃播看到的一种油炸的东西。
最佳答案
- 五星知识达人网友:轻雾山林
- 2021-04-04 14:29
かしわ是黄色/棕色鸡的意思,现在大多写成外来语的チキン、对かしわ这个词用的不是那么多了。
虽然日语里对于“鸡”的叫法也有很多,但可以理解成かしわ是土著チキン是外来物种。
虽然日语里对于“鸡”的叫法也有很多,但可以理解成かしわ是土著チキン是外来物种。
全部回答
- 1楼网友:一秋
- 2021-04-04 15:51
かしわ是鸡肉的意思。
通常说鸡肉都是 --- 鶏肉(とりにく),或是外来语チキン。
かしわの语源には、柏手を打つ姿と鶏の羽ばたく姿が似ているからや、宫中の食膳の调理をつかさどる人を「膳・膳夫(かしわで)』といったことに関系するといった说があるが、いずれも鶏肉のことではなく、「柏手」の语源と混同された说である。
本来、この语は「鶏肉」をさした言叶ではなく、「羽毛が茶褐色の鶏」をいった言叶で、柏饼に使う柏の叶の色に似ていることから、こう呼ぶようになった。
そのため、植物と同じ「柏」と表记されていたこともあり、现在当てられている汉字も、その色から「黄色い鶏」で「黄鶏」と书く。
「鶏肉」の意味で用いられるようになったのは19世纪中顷で、当时は「鶏肉」といっても茶褐色の和鶏肉をさしていたが、次第に鶏肉の総称として用いられるようになった。
现在、主に西日本で用いられる呼称だが、茶褐色の鶏やその肉をさしていた顷までは东日本でも用いられていた。
通常说鸡肉都是 --- 鶏肉(とりにく),或是外来语チキン。
かしわの语源には、柏手を打つ姿と鶏の羽ばたく姿が似ているからや、宫中の食膳の调理をつかさどる人を「膳・膳夫(かしわで)』といったことに関系するといった说があるが、いずれも鶏肉のことではなく、「柏手」の语源と混同された说である。
本来、この语は「鶏肉」をさした言叶ではなく、「羽毛が茶褐色の鶏」をいった言叶で、柏饼に使う柏の叶の色に似ていることから、こう呼ぶようになった。
そのため、植物と同じ「柏」と表记されていたこともあり、现在当てられている汉字も、その色から「黄色い鶏」で「黄鶏」と书く。
「鶏肉」の意味で用いられるようになったのは19世纪中顷で、当时は「鶏肉」といっても茶褐色の和鶏肉をさしていたが、次第に鶏肉の総称として用いられるようになった。
现在、主に西日本で用いられる呼称だが、茶褐色の鶏やその肉をさしていた顷までは东日本でも用いられていた。
- 2楼网友:未来江山和你
- 2021-04-04 15:23
かしわ饼(柏饼)
柏饼属于和生果子,是日本端午节的特色点心,自江户时期流传至今。
柏饼外面包着日语叫柏叶的叶子,中文是槲叶,柞树的叶子,不能吃,吃的时候叶子是扔掉的。
柏饼属于和生果子,是日本端午节的特色点心,自江户时期流传至今。
柏饼外面包着日语叫柏叶的叶子,中文是槲叶,柞树的叶子,不能吃,吃的时候叶子是扔掉的。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯