悠潮汕话怎么读
答案:1 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-03-02 16:20
- 提问者网友:相思似海深
- 2021-03-02 06:53
悠潮汕话怎么读
最佳答案
- 五星知识达人网友:往事埋风中
- 2021-03-02 07:47
问题一:滇读潮汕话怎么读 滇读潮汕话读作:◎ 潮州话:多嫣1(珍) 胎嫣5(填),diang1(tiang) tiang5(th?ang)
[潮州]diêng1 tiêng5
资料来自:百度问题二:潮汕话“泺”和“潼”怎么读?要正确的发音! 我刚刚查了《潮汕字典》
“泺” 读音同 “洛”【罗翁8.】
“潼” 读音同“童”【胎翁5.】
是不是给奴仔命名啊?嘿嘿问题三:潮汕话怎么骂人 不要学这个,不文明也不懂是什么意思,其实有很多,而且骂人的话来源历史悠久,很有故事性,只是有一些很难听的,听懂之后也觉得很恶心,不学的好。
教你一句笨蛋,”本趟“。这是按照普通话的发音,连起来就是笨蛋的意思了。问题四:“垅”怎么读? 垅 (壠) lǒng (1) ㄌㄨㄥˇ (2) 同“垄”。 (3) 郑码:BGM,U:5785,GBK:DBE2 (4) 笔画数:8,部首:土,笔顺编号:12113534问题五:潮州话的词汇 潮州话的词汇与粤语有甚多相似之处,因为两者交流频繁。正如粤语,潮州话有很多单音节的词语,隐约反映出其历史之悠久,因为单音节在中古汉语十分普遍。然而,自现代标准汉语规范化以来,潮州话吸收了很多普通话词汇,多数是多音节的。而且,由于很多潮州人移居东南亚,潮州话加入了不少来自马来语的词汇。 除了马来语,海外地区的潮州话也借用了英语词汇,这些词汇中有部分随华侨回国交流而传回潮汕地区,如今这些外语词汇大多已不用。马来语: 马打 [mata]mata-mata:警察 巴刹 [pasar]pasar:市场 咕哩 [kuli]kuli:苦力(实为音意兼译之源于英语cooley一字) 嘛哪[mana]manawu chia?:哪儿有车? 朱律 [tsu luk],雪茄,马来语cherut的借音词。 动角 [dong kak],手杖,借自马来语tongkat. 五脚砌 [ngo ka ki],马来语叫kaki lima,lima是数词“5”,kaki(马来语本意是“脚”)在这里是指量词“英尺”(英语:feet,本意也是“脚”的复数)。新马城镇临街骑楼下面的人行道,宽度为5英尺,故马来语称之为kaki lima.近代潮汕城镇出现西式街区,也和新马一样在临街骑楼下设人行道,以方便行人遮阳避雨,并借用了马来语的称呼,lima义译为“五”,kaki半音译半义译为“脚基”。 多隆 [to long],借用马来语tolong,有两种意思,一是请求帮忙、照顾,一是请求宽恕、开恩。 松芒 [song mong],骄傲、忘乎所以,借自马来语sombong,音稍变 泰语: 角毕 [kak bik],皮箱,借自泰语,角是皮革的意思,毕是箱的意思。 康霜 [k'ang seng],冷冻。康是关禁的意思,借自泰语。潮汕人称冰为霜。这个词是泰国的潮人造出来的,又传入潮汕本土。关进冷冻房里冰过的鱼肉,在潮汕话里叫做康霜鱼、康霜肉。 英语: 目头 [mak t?au]mark:商标 基罗 [ki lo]kilogramme:公斤 巴仙 [pa sie?]percent:百分比 咯离 {lo1 li1}lorry:罗里/卡车
[潮州]diêng1 tiêng5
资料来自:百度问题二:潮汕话“泺”和“潼”怎么读?要正确的发音! 我刚刚查了《潮汕字典》
“泺” 读音同 “洛”【罗翁8.】
“潼” 读音同“童”【胎翁5.】
是不是给奴仔命名啊?嘿嘿问题三:潮汕话怎么骂人 不要学这个,不文明也不懂是什么意思,其实有很多,而且骂人的话来源历史悠久,很有故事性,只是有一些很难听的,听懂之后也觉得很恶心,不学的好。
教你一句笨蛋,”本趟“。这是按照普通话的发音,连起来就是笨蛋的意思了。问题四:“垅”怎么读? 垅 (壠) lǒng (1) ㄌㄨㄥˇ (2) 同“垄”。 (3) 郑码:BGM,U:5785,GBK:DBE2 (4) 笔画数:8,部首:土,笔顺编号:12113534问题五:潮州话的词汇 潮州话的词汇与粤语有甚多相似之处,因为两者交流频繁。正如粤语,潮州话有很多单音节的词语,隐约反映出其历史之悠久,因为单音节在中古汉语十分普遍。然而,自现代标准汉语规范化以来,潮州话吸收了很多普通话词汇,多数是多音节的。而且,由于很多潮州人移居东南亚,潮州话加入了不少来自马来语的词汇。 除了马来语,海外地区的潮州话也借用了英语词汇,这些词汇中有部分随华侨回国交流而传回潮汕地区,如今这些外语词汇大多已不用。马来语: 马打 [mata]mata-mata:警察 巴刹 [pasar]pasar:市场 咕哩 [kuli]kuli:苦力(实为音意兼译之源于英语cooley一字) 嘛哪[mana]manawu chia?:哪儿有车? 朱律 [tsu luk],雪茄,马来语cherut的借音词。 动角 [dong kak],手杖,借自马来语tongkat. 五脚砌 [ngo ka ki],马来语叫kaki lima,lima是数词“5”,kaki(马来语本意是“脚”)在这里是指量词“英尺”(英语:feet,本意也是“脚”的复数)。新马城镇临街骑楼下面的人行道,宽度为5英尺,故马来语称之为kaki lima.近代潮汕城镇出现西式街区,也和新马一样在临街骑楼下设人行道,以方便行人遮阳避雨,并借用了马来语的称呼,lima义译为“五”,kaki半音译半义译为“脚基”。 多隆 [to long],借用马来语tolong,有两种意思,一是请求帮忙、照顾,一是请求宽恕、开恩。 松芒 [song mong],骄傲、忘乎所以,借自马来语sombong,音稍变 泰语: 角毕 [kak bik],皮箱,借自泰语,角是皮革的意思,毕是箱的意思。 康霜 [k'ang seng],冷冻。康是关禁的意思,借自泰语。潮汕人称冰为霜。这个词是泰国的潮人造出来的,又传入潮汕本土。关进冷冻房里冰过的鱼肉,在潮汕话里叫做康霜鱼、康霜肉。 英语: 目头 [mak t?au]mark:商标 基罗 [ki lo]kilogramme:公斤 巴仙 [pa sie?]percent:百分比 咯离 {lo1 li1}lorry:罗里/卡车
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯