There go the house lights.灯光灭了 怎么这么翻译,语法有问题吗
答案:5 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-02-28 10:39
- 提问者网友:美人性情
- 2021-02-27 22:28
There go the house lights.灯光灭了 怎么这么翻译,语法有问题吗
最佳答案
- 五星知识达人网友:大漠
- 2021-02-28 00:00
语法没问题,此处的go相当于make,使...处于某种状态。
灯光灭了还可以翻译为The light goes out./The light is off.
灯光灭了还可以翻译为The light goes out./The light is off.
全部回答
- 1楼网友:忘川信使
- 2021-02-28 01:39
灯光灭了The lights out
- 2楼网友:持酒劝斜阳
- 2021-02-28 01:16
The light goes out.
灯灭了。
- 3楼网友:归鹤鸣
- 2021-02-28 00:52
房屋的灯灭了。
- 4楼网友:零点过十分
- 2021-02-28 00:24
你好!
没错.
GO有很多意思,可表状态,消失,停止等.
例如:The clock goes 'tick -tock, tick-tock'.
时钟发出滴答滴答的声音。
跟这句是差不多的.
仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯