1、世上无难事,只怕有心人。
_____ is difficult if you _____ your heart _____ it.
2、大量良田变成荒漠,遍地是沙子。
A lot of rich land has _____ _____ desert, _____ only sand.
答案:1、Nothing;set;on
2、changed into;leaving
我想知道的是:1、set one's heart on 是短语吗?
2、遍地是沙子,怎么翻译成了“leaving only sand”
我怎么也想不到应该填leaving. 谁有关于翻译的技巧吗?拜托教我一下。
一个初中英语汉译英
答案:6 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-02-18 10:47
- 提问者网友:你给我的爱
- 2021-02-17 16:33
最佳答案
- 五星知识达人网友:等灯
- 2021-02-17 17:51
1.set one's heart on
字面意思是“把心放在(干)某件事上”,可译成“一心想要得到某物或做某事”。
2.leave 这里是剩下,留下。
直译意思是:许多富饶的土地变成了沙漠,只剩下沙子。
字面意思是“把心放在(干)某件事上”,可译成“一心想要得到某物或做某事”。
2.leave 这里是剩下,留下。
直译意思是:许多富饶的土地变成了沙漠,只剩下沙子。
全部回答
- 1楼网友:duile
- 2021-02-17 21:14
初中这样的题目就有点难了,中考基本不考的。
第一个问题,世上无难事,只怕有心人。但这里的set one's heart on 不是短语,你可以直接把SET STH ON STH 是短语。 但不考的
第二个,LEAVING 是离开,还有个意思是留下,这里是 仅仅只留下沙子。 这种语法题,我可以准确告诉你,是不会考到的。
我是教初中英文,所以请放心。
- 2楼网友:纵马山川剑自提
- 2021-02-17 20:55
what about going now ?
how about watching tv now?
how about seeing a movie tomorrow?
觉得翻译的还行就给个满意哦 谢谢
- 3楼网友:酒安江南
- 2021-02-17 19:40
1、set one's heart on 是短语吗?
是,set是放置的意思,set sth on sth 把。。。放置在。。。上
2、遍地是沙子,怎么翻译成了“leaving only sand”
leave这里是剩余、留下的意思,不是离开的意思
leaving是一个动名词形式,做changed的同位补充,与changed这个动作同时发生。变成沙漠的过程,也就是只剩沙子的过程
这个跟翻译没关系哈,关键是你对英文的理解要正确,理解对了,用中文说出来,就是最好的翻译啦。
- 4楼网友:爱难随人意
- 2021-02-17 18:44
1、这句话怎么这么翻译的,不地道。
nothing,put,into也可以的。set heart on:集中心思,全身心投入某事。
2、turned into,leaving,leaving only sand这个短语这里做一个好像叫什么伴随状语,表示一种结果或状态。
- 5楼网友:逃夭
- 2021-02-17 18:16
set one's heart on 是把心放在(做)某事上。
翻译 。多读吧
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯