日语翻译 帮帮忙 谢谢!!
答案:4 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-11-10 08:16
- 提问者网友:疯子也有疯子的情调
- 2021-11-09 08:07
日语翻译 帮帮忙 谢谢!!
最佳答案
- 五星知识达人网友:怙棘
- 2021-11-09 08:39
1.友人がまたやって来た。彼は金に困るとやって来る。嘘をついて私をだましては金を巻き上げていくのだ。今日も彼の话が始まった。それはまたいつもの嘘だった。それが私にわからないはず
がなかったが、彼もそれを承知で芝居を続けるしかなかったのだ。
★朋友又来了.他是为借钱才来的.编些谎话骗走我的钱.今天又是故技重演.每次都这样我不可能不知道他是在说谎他也明白我已察觉到了,只是为了借钱他也只能硬着头皮继续说谎.
2.おなかがすいたとき、おなかが「グーグー」となることがある。これは「おなかの虫がなく」とも言う。毎日12时になると必ずおなかの虫がなきはじめる人もいるそうだ。时计のように时间をしらせるから、便利だが、そばに人がいるときは、ちょっと耻ずかしい。そばに人がいるときおなかの音が止められるといいけれどそれは难しい。
★肚子饿的时候会发出[咕-咕-]的响声.有人说这是[肚子里的虫子在哭].还说每天只要一到12点虫子就一定会发出这样的声音.就像钟表一样起到了通知时间的功能,虽然很方便不过要是响的时候旁边有人的话就会觉得尴尬.要是旁边有人的时候不响就好了,但是这种控制真的很难(言下之义:就是不可能做到自由控制).
がなかったが、彼もそれを承知で芝居を続けるしかなかったのだ。
★朋友又来了.他是为借钱才来的.编些谎话骗走我的钱.今天又是故技重演.每次都这样我不可能不知道他是在说谎他也明白我已察觉到了,只是为了借钱他也只能硬着头皮继续说谎.
2.おなかがすいたとき、おなかが「グーグー」となることがある。これは「おなかの虫がなく」とも言う。毎日12时になると必ずおなかの虫がなきはじめる人もいるそうだ。时计のように时间をしらせるから、便利だが、そばに人がいるときは、ちょっと耻ずかしい。そばに人がいるときおなかの音が止められるといいけれどそれは难しい。
★肚子饿的时候会发出[咕-咕-]的响声.有人说这是[肚子里的虫子在哭].还说每天只要一到12点虫子就一定会发出这样的声音.就像钟表一样起到了通知时间的功能,虽然很方便不过要是响的时候旁边有人的话就会觉得尴尬.要是旁边有人的时候不响就好了,但是这种控制真的很难(言下之义:就是不可能做到自由控制).
全部回答
- 1楼网友:荒野風
- 2021-11-09 10:09
1. 朋友又来了。他囊中羞涩时就会来找我。编个谎话骗骗我然后卷走我的钱。今天他又开始编了。那又是老一套的谎话。我当然不会不知道,他自己也明白但只能继续演戏。
2.肚子饿了的时候,有时肚子就会发出“咕-咕-”的叫声。这是肚子里的虫在哭。也有人每天一到12点,肚子里的虫就开始叫。虽说像表一样可以指示时间是很方便,但旁边有人的话就会觉得尴尬了。若是旁边有人时肚子的咕咕声可以停就好了,不过那确实很难。
2.肚子饿了的时候,有时肚子就会发出“咕-咕-”的叫声。这是肚子里的虫在哭。也有人每天一到12点,肚子里的虫就开始叫。虽说像表一样可以指示时间是很方便,但旁边有人的话就会觉得尴尬了。若是旁边有人时肚子的咕咕声可以停就好了,不过那确实很难。
- 2楼网友:煞尾
- 2021-11-09 10:00
1.朋友又来了,他是没钱了才来找我的,想说谎骗我的钱。今天他又像以前一样开始说谎了。我并不是不知道他在说谎,他也明白我知道他在说谎,只不过是他自己一直在演戏而已。
2.肚子饿了的时候会发出咕咕地叫声,有种说法说这是肚子里的虫子在哭泣。有的人每天到了12点,肚子就会开始叫。虽说像闹钟一样可以告知时间,很方便,但是如果旁白有人,就会很尴尬。如果旁边有人的时候,能克制这样的声音固然是好,但是这并不容易。
非复制,非翻译器。
2.肚子饿了的时候会发出咕咕地叫声,有种说法说这是肚子里的虫子在哭泣。有的人每天到了12点,肚子就会开始叫。虽说像闹钟一样可以告知时间,很方便,但是如果旁白有人,就会很尴尬。如果旁边有人的时候,能克制这样的声音固然是好,但是这并不容易。
非复制,非翻译器。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯