抢风头,用英语怎么说?
答案:1 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-03-23 17:17
- 提问者网友:鼻尖触碰
- 2021-03-23 05:09
抢风头,用英语怎么说?
最佳答案
- 五星知识达人网友:妄饮晩冬酒
- 2021-03-23 06:44
抢风头,也是那些成名人物的一大毛病。在普通人里面,也有很多人喜欢抢风头,昨天,公司一位同事向我打听,按照中国现行法律,一件事情应该怎么处理,我给他仔仔细细解释了一通。过了一会儿,我老板接到了他的邮件,内容就是我在电话里说的,说实话,人家抢了我的风头。好在,我老板猜到了实际情况,我倒也没有什么意见。 说到这里,我想问问:抢风头用英语怎么说呢? 抢风头用英语说就是Steal someone's thunder, thunder是雷声的意思,也许,雷声很大往往也很引人注意,把某个人的雷声偷走了,就是抢了大家对某个人的注意力,也就是抢了人家风头吧。 抢风头有时候会让人红极一时,也就是短暂出名。用英语说就15 minutes of fame, 直译过来就是出名十五分钟,看来,老外说事情就是精确。我们说红极一时,那么一时到底是多长时间呀?就没有人知道了。 有的人为了红极一时会有目的的巴结自己认为有用的人,也就是趋炎附势,趋炎附势的英语是ride on someone's coattailes. coattailes是指燕尾服的后摆。意思是骑在某人的燕尾服的后摆上,这有点一人得道鸡犬升天的意思。 哈哈,今天和英语干上了,再来一篇!
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯