起个外国公司名字
答案:1 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-01-28 18:59
- 提问者网友:留有余香
- 2021-01-28 06:18
起个外国公司名字
最佳答案
- 五星知识达人网友:青灯有味
- 2021-01-28 06:35
帮忙起一个外国公司名称,要中文的。 首先要问一下你这个公司主营业务订什么,泛泛的定效果也不好。
勒克斯Rex(国王的意思)可以给外国公司起个中国名字 30分看着像 nba 快船的名字哎(nba直播打出快船就是LAC)
热力(星) 不知道注册没?给国外公司取个中国公司名 网络三剑客 小白熊 酸辣鸡丁 凯特 绿色空间 塞德里克 森林链甲 大力士 海神之子
麦可斯 上帝来了 未来科技 好极了 司来吉兰 心飞扬 抱抱熊 森林怪兽帮忙起一个外国公司名称,要中文的,IT互联网行业的 其实起名字还是要按自己的实际情况来命名更有意义,比如根据自己设立公司的本意起名,根据个人的姓名起名,根据网络常用的术语起名等,还是自己想一个更有意义,可以赋予更多的含义,这样自己每天都会为了这个含义而自豪的,同时名字往往都有一定的故事,这样,可以结合故事,做好宣传,扩大业务啊。国外公司名称问题 需要起个中文名称 需要去中国工商局注册吗 只是起个中文名称放在自己的网站 中文译名的话无所谓有没有登记注册,跟中国客户打交道起个中文名称没问题。但尽量不要引人误解或因此而损害了中国公司的利益,不然将来有可能影响进入中国。
如果要在中国开展业务,就有必要在中国登记注册成立公司。必须取得正式的企业法人身份才能在中国更好地拓展业务。
注册企业名称有很多要求,企业名称一般包括行政区划、字号、行业和组织形式。行政区划就是注册地在哪里,北京、上海等等的作为行政区划,名称里可以不含行政区划,但必须符合条件,比如投资超过一定数额等;字号必须用两个或以上的中文字,且在同一行业中不能与别人稜复或类似引起歧义,也就是说如果想好的名称别人注册登记在先,也只能换掉,置于外语的名称没有太大限制,只要能对应即可;行业即是公司所开展的业务范围,一般取一个较大的范围,比如咨询(包括商务咨询、信息咨询等等)、贸易(对内、对外贸易、销售类等),信息技术(软硬件、网络等),符合一定条件的名称中也可不带行业,比如“XX(中国)有限公司”这样的名称也是OK的;组织形式就是股份有限公司、有限责任公司等公司的组织形式,一般而言外商投资类企业都是这两种形式。
关于企业名称的具体法律要求和条文,可参考公司法、企业登记管理条例、外商投资企业相关的法律法规等资料。
一般外商投资企业登记注册的流程是,先去工商局查名,一般会有三个备选的名称,获得名称核准(可保留6个月,即名字如在六个月中注册成为公司名称即为合法有效,他人无法用;六个月内若不用名称注册登记,过期后他人可用)后,到当地外资委或外商投资企业主管部门报资格审批,提交材料,因为对于很多行业来说,外商投资企业分鼓励类、限制类和禁止类,必须经过外资委审批后方可登记设立;获得资格审批后,如果涉及到某些需要行政审批的行业,还要取得相应的行政许可,比如餐饮要到食药监部门审批等等;取得前置审批之后到工商局提交材料,包括公司住所(商用房购买或租赁凭证)证明、公司章程、公司委托法人代表身份证明等等、连同前期的审批材料一同提交工商局,受理后5个工作日内即可知晓是否核准登记,在之后的10个工作日内即可领取营业执照。
以分公司名义开展业务的,必须由国内注册登记的公司名义开设,国外公司在中国开设的虽然也是其分支机构,但定义上不是我国法律所规定的分支机构,而应算是外国公司的子公司,也就是有独立法人资格的企业。所以以后要来中国发展业务,也应该先注册登记公司,才能开办分支机构,比如中国总部在上海,可以去其他地方开分公司。国外公司都有哪些? 1. Line(s) (轮船、航空、航运等)公司 Atlantic Container Line 大西洋集装箱海运公司 Hawaiian air Lines 夏威夷航空公司 2. Agency 公司、代理行 The Austin advertising Agency 奥斯汀广告公司 China Ocean Shipping Agency 中国外轮代理公司 3. Store(s) 百货公司 Great Universal Store 大世界百货公司(英) Tesco Stores (Holdings) 坦斯科百货公司(英) 4. Associates(联合)公司 British Nuclear Associates 英国核子联合公司 Subsea equipment Associates Ltd. 海底设备联合有限公司(英、法、美合办) 5. System(广播、航空等)公司 Mutual Broadcasting System 相互广播公司(美) Malaysian Airline System 马来西亚航空公司 6. Office公司,多与 head, home, branch等词连用 3M China Limited Guangzhou Branch Office 3M 中国有限公司广州分公司 China Books Import and Export Corporation (Head Office) 中国图书进出口总公司 7. Service(s)(服务)公司 Africa-New Zealand Service 非洲—新西兰服务公司 Tropic Air Services 特罗皮克航空公司 8. Exchange American Manufacturers Foreign Credit Insurance Exchange 美国制造商出口信用保险公司 9. Center Binks (Shanghai) Engineering Exhibition Center, Ltd. 宾克斯(上海)涂装工程设备展示有限公司 “联合公司”的翻译方法 1. Consolidated Coal Company 联合煤炭公司(美) 2. United Aircraft Corporation 联合飞机公司(美) 3. Allied Food Industries Co. 联合食品工业公司(新加坡) 4. Integrated Oil Company 联合石油公司 5. Federated Department Stores 联合百货公司 6. Union Carbide Corporation 联合碳化合物公司(美) 7. Associated British Picture Corporation 英国联合影业公司 8. China Agricultural Machinery Import and Export Joint Company 中国农业机械进出口联合公司 “保险公司”的翻译方法 1. Export Credit Insurance Corporation 出口信贷保险公司(加) 2. Export Finance and Insurance Corporation 出口金融和保险公司(澳) 3. Federal Insurance Corporation 联邦保险公司(美) 4. Federal Deposit Insurance Corporation 联邦存款保险公司(美) 5. Export Payments Insurance ......余下全文>>哪位大神帮忙取个好听的公司名字,要像外国品牌名字一样!好听简单就成!8个以上必采纳! 什么品牌我想取个三个字或四个字的公司名称,看起来像国外的公司!读起来顺口又好听,大气的,如:迪斯塔纳等等, 这个你最好自己决定,然后去有关部门查询是否已有注册,不然可能会涉及侵权。(转)国外公司如何取英文名的 首先我们要明确公司起名必须遵循企业名称的相关法规,了解给公司起英文名字的重点是在哪里。《企业名称登记管理规定》第七条规定:企业名称由行政区划、字号(或者商号)、行业或者经营特点、组织形式依次组成。如浙江(省)温州(市)金诚电器厂,其中:浙江温州是行政区划,金诚是字号,电器是行业类别,厂是企业组织形式。相应的英文直译为:Zhejiang Wenzhou Jincheng Electric Appliances Factory。
按上述直译模式(这是目前国内普遍采用的模式,但并不适合对外交流,具体分析见下文),行政区划采用汉语拼音,且顺序从大到小,而非按地址译法从小到大排列。注意:如果行政区划中出现区划名称:如浙江省温州市,其中的省和市不宜译出,直接使用 Zhejiang Wenzhou 即可。
上例中企业字号用汉语拼音代替,厂字译为Factory,这些用法都值得加以研究。
一、在公司起名中企业字号的英译是最关键的
企业字号是企业无形资产中商誉的主要载体,是企业CIS策划及品牌战略中非常重要的一个环节,应该加以足够的重视。一个成功的企业字号应有利于消费者和公众很快识别企业,字数宜短不宜长,使消费者容易记住;应能够取悦目标消费者,不但要在内容上易被目标消费群体接受,读起来也要朗朗上口。这一点跟商标的要求很相似,事实上,世界上许多著名公司的商标和企业字号是同一的。如IBM、Microsoft、Coca Cola等。
我国当前在将企业字号译成英文时,一般都是简单地采用汉语拼音。用汉语拼音来取代英译有几个好处:一、简便易行,所以容易流行;二、汉语拼音比英译更有利于保证企业专名的唯一性;
盲目译成有意义的英文词后可能会与某个消费群体所在国的禁忌发生冲突,造成不良后果,而采用对外国人来说毫无意义的汉语拼音却可以有效地避免这种现象。但是弊端也很明显,纯粹的汉语拼音组合,要起到取悦外国消费者的目的,实在勉为其难;组合拼音的形式笨拙,且往往过于冗长,违反了企业字号应简短易记的规则;一个优秀的企业字号应能够使消费者产生某种积极的联想,这一点汉语拼音更是难以做到。
所以说,一般情况下,企业字号可以用汉语拼音,而且我们也有很多成功的例子,如海尔集团(Haier),但如果真想要拥有一流的有助于开拓国际市场的企业名称,多数情况下需下一番苦功,取一个叫得响、秀得出的国际化字号。当然,起字号名已经超出了普通翻译的范畴,经过起字号处理的企业名称,可以是中文字号和英文字号一一对应,也可以毫不相干。
看看一些著名公司的例子:
本田公司的英文名HONDA ,是日文本田的音译;
东芝公司的英文名TOSHIBA是日文东芝的音译;
海尔公司的英文名 Haier 是汉语海尔的音译
雅弋尔衬衫公司的英文名Youngor 是younger(年青人)的变体
中国联通的英文名Unicom是联合通讯的英译United Communications 的组合词;
微软公司的英文名Microsoft是微机软件Micro-computer Software 的组合。
科龙电器公司的英文名Kelon 是汉语拼音Kelong的变体。
正泰电器 的英文名Chint 是模仿汉语拼音Zhengtai的发音而新造的词。
通过以上例证我们可以学到......余下全文>>
勒克斯Rex(国王的意思)可以给外国公司起个中国名字 30分看着像 nba 快船的名字哎(nba直播打出快船就是LAC)
热力(星) 不知道注册没?给国外公司取个中国公司名 网络三剑客 小白熊 酸辣鸡丁 凯特 绿色空间 塞德里克 森林链甲 大力士 海神之子
麦可斯 上帝来了 未来科技 好极了 司来吉兰 心飞扬 抱抱熊 森林怪兽帮忙起一个外国公司名称,要中文的,IT互联网行业的 其实起名字还是要按自己的实际情况来命名更有意义,比如根据自己设立公司的本意起名,根据个人的姓名起名,根据网络常用的术语起名等,还是自己想一个更有意义,可以赋予更多的含义,这样自己每天都会为了这个含义而自豪的,同时名字往往都有一定的故事,这样,可以结合故事,做好宣传,扩大业务啊。国外公司名称问题 需要起个中文名称 需要去中国工商局注册吗 只是起个中文名称放在自己的网站 中文译名的话无所谓有没有登记注册,跟中国客户打交道起个中文名称没问题。但尽量不要引人误解或因此而损害了中国公司的利益,不然将来有可能影响进入中国。
如果要在中国开展业务,就有必要在中国登记注册成立公司。必须取得正式的企业法人身份才能在中国更好地拓展业务。
注册企业名称有很多要求,企业名称一般包括行政区划、字号、行业和组织形式。行政区划就是注册地在哪里,北京、上海等等的作为行政区划,名称里可以不含行政区划,但必须符合条件,比如投资超过一定数额等;字号必须用两个或以上的中文字,且在同一行业中不能与别人稜复或类似引起歧义,也就是说如果想好的名称别人注册登记在先,也只能换掉,置于外语的名称没有太大限制,只要能对应即可;行业即是公司所开展的业务范围,一般取一个较大的范围,比如咨询(包括商务咨询、信息咨询等等)、贸易(对内、对外贸易、销售类等),信息技术(软硬件、网络等),符合一定条件的名称中也可不带行业,比如“XX(中国)有限公司”这样的名称也是OK的;组织形式就是股份有限公司、有限责任公司等公司的组织形式,一般而言外商投资类企业都是这两种形式。
关于企业名称的具体法律要求和条文,可参考公司法、企业登记管理条例、外商投资企业相关的法律法规等资料。
一般外商投资企业登记注册的流程是,先去工商局查名,一般会有三个备选的名称,获得名称核准(可保留6个月,即名字如在六个月中注册成为公司名称即为合法有效,他人无法用;六个月内若不用名称注册登记,过期后他人可用)后,到当地外资委或外商投资企业主管部门报资格审批,提交材料,因为对于很多行业来说,外商投资企业分鼓励类、限制类和禁止类,必须经过外资委审批后方可登记设立;获得资格审批后,如果涉及到某些需要行政审批的行业,还要取得相应的行政许可,比如餐饮要到食药监部门审批等等;取得前置审批之后到工商局提交材料,包括公司住所(商用房购买或租赁凭证)证明、公司章程、公司委托法人代表身份证明等等、连同前期的审批材料一同提交工商局,受理后5个工作日内即可知晓是否核准登记,在之后的10个工作日内即可领取营业执照。
以分公司名义开展业务的,必须由国内注册登记的公司名义开设,国外公司在中国开设的虽然也是其分支机构,但定义上不是我国法律所规定的分支机构,而应算是外国公司的子公司,也就是有独立法人资格的企业。所以以后要来中国发展业务,也应该先注册登记公司,才能开办分支机构,比如中国总部在上海,可以去其他地方开分公司。国外公司都有哪些? 1. Line(s) (轮船、航空、航运等)公司 Atlantic Container Line 大西洋集装箱海运公司 Hawaiian air Lines 夏威夷航空公司 2. Agency 公司、代理行 The Austin advertising Agency 奥斯汀广告公司 China Ocean Shipping Agency 中国外轮代理公司 3. Store(s) 百货公司 Great Universal Store 大世界百货公司(英) Tesco Stores (Holdings) 坦斯科百货公司(英) 4. Associates(联合)公司 British Nuclear Associates 英国核子联合公司 Subsea equipment Associates Ltd. 海底设备联合有限公司(英、法、美合办) 5. System(广播、航空等)公司 Mutual Broadcasting System 相互广播公司(美) Malaysian Airline System 马来西亚航空公司 6. Office公司,多与 head, home, branch等词连用 3M China Limited Guangzhou Branch Office 3M 中国有限公司广州分公司 China Books Import and Export Corporation (Head Office) 中国图书进出口总公司 7. Service(s)(服务)公司 Africa-New Zealand Service 非洲—新西兰服务公司 Tropic Air Services 特罗皮克航空公司 8. Exchange American Manufacturers Foreign Credit Insurance Exchange 美国制造商出口信用保险公司 9. Center Binks (Shanghai) Engineering Exhibition Center, Ltd. 宾克斯(上海)涂装工程设备展示有限公司 “联合公司”的翻译方法 1. Consolidated Coal Company 联合煤炭公司(美) 2. United Aircraft Corporation 联合飞机公司(美) 3. Allied Food Industries Co. 联合食品工业公司(新加坡) 4. Integrated Oil Company 联合石油公司 5. Federated Department Stores 联合百货公司 6. Union Carbide Corporation 联合碳化合物公司(美) 7. Associated British Picture Corporation 英国联合影业公司 8. China Agricultural Machinery Import and Export Joint Company 中国农业机械进出口联合公司 “保险公司”的翻译方法 1. Export Credit Insurance Corporation 出口信贷保险公司(加) 2. Export Finance and Insurance Corporation 出口金融和保险公司(澳) 3. Federal Insurance Corporation 联邦保险公司(美) 4. Federal Deposit Insurance Corporation 联邦存款保险公司(美) 5. Export Payments Insurance ......余下全文>>哪位大神帮忙取个好听的公司名字,要像外国品牌名字一样!好听简单就成!8个以上必采纳! 什么品牌我想取个三个字或四个字的公司名称,看起来像国外的公司!读起来顺口又好听,大气的,如:迪斯塔纳等等, 这个你最好自己决定,然后去有关部门查询是否已有注册,不然可能会涉及侵权。(转)国外公司如何取英文名的 首先我们要明确公司起名必须遵循企业名称的相关法规,了解给公司起英文名字的重点是在哪里。《企业名称登记管理规定》第七条规定:企业名称由行政区划、字号(或者商号)、行业或者经营特点、组织形式依次组成。如浙江(省)温州(市)金诚电器厂,其中:浙江温州是行政区划,金诚是字号,电器是行业类别,厂是企业组织形式。相应的英文直译为:Zhejiang Wenzhou Jincheng Electric Appliances Factory。
按上述直译模式(这是目前国内普遍采用的模式,但并不适合对外交流,具体分析见下文),行政区划采用汉语拼音,且顺序从大到小,而非按地址译法从小到大排列。注意:如果行政区划中出现区划名称:如浙江省温州市,其中的省和市不宜译出,直接使用 Zhejiang Wenzhou 即可。
上例中企业字号用汉语拼音代替,厂字译为Factory,这些用法都值得加以研究。
一、在公司起名中企业字号的英译是最关键的
企业字号是企业无形资产中商誉的主要载体,是企业CIS策划及品牌战略中非常重要的一个环节,应该加以足够的重视。一个成功的企业字号应有利于消费者和公众很快识别企业,字数宜短不宜长,使消费者容易记住;应能够取悦目标消费者,不但要在内容上易被目标消费群体接受,读起来也要朗朗上口。这一点跟商标的要求很相似,事实上,世界上许多著名公司的商标和企业字号是同一的。如IBM、Microsoft、Coca Cola等。
我国当前在将企业字号译成英文时,一般都是简单地采用汉语拼音。用汉语拼音来取代英译有几个好处:一、简便易行,所以容易流行;二、汉语拼音比英译更有利于保证企业专名的唯一性;
盲目译成有意义的英文词后可能会与某个消费群体所在国的禁忌发生冲突,造成不良后果,而采用对外国人来说毫无意义的汉语拼音却可以有效地避免这种现象。但是弊端也很明显,纯粹的汉语拼音组合,要起到取悦外国消费者的目的,实在勉为其难;组合拼音的形式笨拙,且往往过于冗长,违反了企业字号应简短易记的规则;一个优秀的企业字号应能够使消费者产生某种积极的联想,这一点汉语拼音更是难以做到。
所以说,一般情况下,企业字号可以用汉语拼音,而且我们也有很多成功的例子,如海尔集团(Haier),但如果真想要拥有一流的有助于开拓国际市场的企业名称,多数情况下需下一番苦功,取一个叫得响、秀得出的国际化字号。当然,起字号名已经超出了普通翻译的范畴,经过起字号处理的企业名称,可以是中文字号和英文字号一一对应,也可以毫不相干。
看看一些著名公司的例子:
本田公司的英文名HONDA ,是日文本田的音译;
东芝公司的英文名TOSHIBA是日文东芝的音译;
海尔公司的英文名 Haier 是汉语海尔的音译
雅弋尔衬衫公司的英文名Youngor 是younger(年青人)的变体
中国联通的英文名Unicom是联合通讯的英译United Communications 的组合词;
微软公司的英文名Microsoft是微机软件Micro-computer Software 的组合。
科龙电器公司的英文名Kelon 是汉语拼音Kelong的变体。
正泰电器 的英文名Chint 是模仿汉语拼音Zhengtai的发音而新造的词。
通过以上例证我们可以学到......余下全文>>
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯