《尚书.康诰》曰:“如保赤子”这句话是什么意思?
答案:1 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-11-23 12:02
- 提问者网友:一抹荒凉废墟
- 2021-11-22 16:50
《尚书.康诰》曰:“如保赤子”这句话是什么意思?
最佳答案
- 五星知识达人网友:duile
- 2021-11-22 17:49
意思是应当像护理小孩一样,尽力把臣民冶理好,都能得以安康
《尚书》简介:
《尚书》相传为孔子整理、选编成一百篇,后经秦代焚书,损失很大。该书要旨: 其一,在明仁君治民之道。 春秋之世,圣王不作,暴君迭起,人民困于虐政,备受痛苦。为救危世,感化当世人君,史官作《书经》一书,希人主得尧、舜、禹、汤、文、武之道,使天下享尧、舜、禹、汤、文、武之治。因此,阐明仁君治民之道是《尚书》的第一要旨。 其二,在明贤臣事君之道。 周室东迁之后,人臣之事君,远不如往古,乱臣杀君之事屡见不鲜。史官作《周书》,记古贤臣事君之道,以使后世取法。
《尚书.康诰》原文及注释:
【原文】
王曰:“呜呼!封,敬明乃罚(1)。人有小罪,非眚(2),乃惟终自作不典(3),式尔(4),有厥罪小(5),乃不可不杀。乃有大罪,非终,乃惟眚灾(6),适尔,既道极厥辜(7),时乃不可杀。”
王曰:“呜呼!封,有叙时(8),乃大明服(9),惟民其勅懋和(10)。若有疾,惟民其毕弃咎(11)。若保赤子(12),惟民其康。“非汝封刑人杀人,无或刑人杀人。非汝封又曰劓刵人,无或劓刵人(13)。”王曰:“外事(14),汝陈时臬司师(15)。兹殷罚有伦(16)。”又曰:“要囚(17),服念五六日至于旬时(18),丕蔽要囚(19)。”王曰:“汝陈时臬事罚(20),蔽殷彝(21),用其义刑义杀(22),勿庸以次汝封(23)。乃汝尽逊曰时叙(24),惟曰未有逊事。已!汝惟小子,未其有若汝封之心(25)。朕心朕德,惟乃知。”
【注释】
(1)敬:恭谨。明:严明。
(2)眚(sheng):过失。
(3)终:经常。典:法。
(4)式:用。尔:如此。
(5)有:虽然。
(6)眚灾:由过失造成的灾祸。
(7)适:偶然。道:指法律。极:穷尽。辜:罪。
(8)有:能。叙:顺从。时,这。
(9)明:顺服。
(10)勅(chi):告诫。和:和顺。
(11)毕:尽。咎:罪过。
(12)赤子:小孩。
(13)刵(er):古时割掉耳朵的刑罚。
(14)外事:判断案件的事。
(15)陈:公布。臬(nie):法度。司:治理,管理。师:治理,管理。师:众,指臣民。
(16)伦:条理,法。
(17)要囚:幽囚,囚禁犯人。
(18)服念:思考。
(19)丕:乃。蔽:判断。
(20)事:从事,施行。
(21)彝:法。
(22)义:宜,应该。
(23)勿庸:不用。次:恣,顺从。
(24)逊:顺从。(25)若:顺从。
《尚书.康诰》全文翻译:
王说:“啊!封,对刑罚要谨慎严明。如果一个人犯了小罪,而不是过失,还经常干一些违法的事;这样,虽然他的罪过最小,却不能不杀。如果一个人犯了大罪,但不是一贯如此,而只是由过失造成的灾祸;这是偶然犯罪,可以按法律给予适当处罚,不应把他杀掉。“
王说:“啊,封,如果你能照这样去做,就会使臣民顺服,臣民就会互相劝勉,和顺相处。要像医治病人一样,尽力让臣民抛弃自己的过错。要像护理孩子一样保护臣民,使他们健康安宁。“除了你封可以惩处、杀人之外,任何人都无权惩罚人、杀人。除了你封可以下令割罪人的鼻子和耳朵外,任何人都不能施行割鼻断耳的刑罚。”王说:“你宣布了这些法律后,要依据它们来惩治罪犯。根据殷商的刑罚来判罪时,该用刑的就用刑,该杀的就杀掉,不要照你的意思来行事。如果完全按照你的意思行事才叫顺从,那么就没有顺从的事。唉!你还是个年轻人,不可顺从你的意思。我的心愿和德行,只有你才能了解。”
参考资料
古诗文网:http://www.gushiwen.org/GuShiWen_2afa84b2fb.aspx
《尚书》简介:
《尚书》相传为孔子整理、选编成一百篇,后经秦代焚书,损失很大。该书要旨: 其一,在明仁君治民之道。 春秋之世,圣王不作,暴君迭起,人民困于虐政,备受痛苦。为救危世,感化当世人君,史官作《书经》一书,希人主得尧、舜、禹、汤、文、武之道,使天下享尧、舜、禹、汤、文、武之治。因此,阐明仁君治民之道是《尚书》的第一要旨。 其二,在明贤臣事君之道。 周室东迁之后,人臣之事君,远不如往古,乱臣杀君之事屡见不鲜。史官作《周书》,记古贤臣事君之道,以使后世取法。
《尚书.康诰》原文及注释:
【原文】
王曰:“呜呼!封,敬明乃罚(1)。人有小罪,非眚(2),乃惟终自作不典(3),式尔(4),有厥罪小(5),乃不可不杀。乃有大罪,非终,乃惟眚灾(6),适尔,既道极厥辜(7),时乃不可杀。”
王曰:“呜呼!封,有叙时(8),乃大明服(9),惟民其勅懋和(10)。若有疾,惟民其毕弃咎(11)。若保赤子(12),惟民其康。“非汝封刑人杀人,无或刑人杀人。非汝封又曰劓刵人,无或劓刵人(13)。”王曰:“外事(14),汝陈时臬司师(15)。兹殷罚有伦(16)。”又曰:“要囚(17),服念五六日至于旬时(18),丕蔽要囚(19)。”王曰:“汝陈时臬事罚(20),蔽殷彝(21),用其义刑义杀(22),勿庸以次汝封(23)。乃汝尽逊曰时叙(24),惟曰未有逊事。已!汝惟小子,未其有若汝封之心(25)。朕心朕德,惟乃知。”
【注释】
(1)敬:恭谨。明:严明。
(2)眚(sheng):过失。
(3)终:经常。典:法。
(4)式:用。尔:如此。
(5)有:虽然。
(6)眚灾:由过失造成的灾祸。
(7)适:偶然。道:指法律。极:穷尽。辜:罪。
(8)有:能。叙:顺从。时,这。
(9)明:顺服。
(10)勅(chi):告诫。和:和顺。
(11)毕:尽。咎:罪过。
(12)赤子:小孩。
(13)刵(er):古时割掉耳朵的刑罚。
(14)外事:判断案件的事。
(15)陈:公布。臬(nie):法度。司:治理,管理。师:治理,管理。师:众,指臣民。
(16)伦:条理,法。
(17)要囚:幽囚,囚禁犯人。
(18)服念:思考。
(19)丕:乃。蔽:判断。
(20)事:从事,施行。
(21)彝:法。
(22)义:宜,应该。
(23)勿庸:不用。次:恣,顺从。
(24)逊:顺从。(25)若:顺从。
《尚书.康诰》全文翻译:
王说:“啊!封,对刑罚要谨慎严明。如果一个人犯了小罪,而不是过失,还经常干一些违法的事;这样,虽然他的罪过最小,却不能不杀。如果一个人犯了大罪,但不是一贯如此,而只是由过失造成的灾祸;这是偶然犯罪,可以按法律给予适当处罚,不应把他杀掉。“
王说:“啊,封,如果你能照这样去做,就会使臣民顺服,臣民就会互相劝勉,和顺相处。要像医治病人一样,尽力让臣民抛弃自己的过错。要像护理孩子一样保护臣民,使他们健康安宁。“除了你封可以惩处、杀人之外,任何人都无权惩罚人、杀人。除了你封可以下令割罪人的鼻子和耳朵外,任何人都不能施行割鼻断耳的刑罚。”王说:“你宣布了这些法律后,要依据它们来惩治罪犯。根据殷商的刑罚来判罪时,该用刑的就用刑,该杀的就杀掉,不要照你的意思来行事。如果完全按照你的意思行事才叫顺从,那么就没有顺从的事。唉!你还是个年轻人,不可顺从你的意思。我的心愿和德行,只有你才能了解。”
参考资料
古诗文网:http://www.gushiwen.org/GuShiWen_2afa84b2fb.aspx
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯