波谷用英语怎么说
答案:2 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-12-25 22:06
- 提问者网友:暮烟疏雨之际
- 2021-12-24 23:58
波谷用英语怎么说
最佳答案
- 五星知识达人网友:佘樂
- 2021-12-25 00:56
问题一:设计低水位波峰,波谷作用波压力分布图用英语怎么说 设计低水位波峰,波谷作用波压力分布图
Peak and trough design low water wave pressure profile
望采纳!谢谢!问题二:请问波峰是哪个英文单词。wave 是波浪,波。trough是波谷。那波峰呢? [物] wave crest;
peak;
ridge;
hump ;问题三:人生陷入了低谷.这句话用英语怎么说 人生陷入了低谷_有道翻译
翻译结果:
Life fell into the trough
trough_有道词典
trough
英 [tr?f]
美 [tr?f]
n. 水槽,水槽;低谷期;饲料槽;低气压
更多释义>>
[网络短语]trough 低压槽,波谷,槽
Cayman Trough 开曼海沟问题四:培根的 Of Studies 各翻译版本 和王佐良翻译《论读书》评说和分析,英文和中文都要!急!!!help!!!! 前几天应邀给朋友们谈了谈培根Of Studies一文的汉语翻译问题。现将部分讲稿发布于此,请砭正。
【文趣欣赏】
Of Studies,是培根400年前撰写的一篇探讨读书问题的散文杂记,亦是英语文学中妇孺皆知的劝学名篇。该文笔力遒劲苍幽,思想精深悠远,行文简洁明快,论述深入浅出,分析桴鼓相应,读来时若春雨润物,时若激流漂石,时若清风拂面,时若万籁俱号,令人似置身庄子《齐物论》所谓之“野马也,尘埃也,生物之以息相吹也”之境界中。
Of Studies从读书之功用立论,分析了读书学习对人生不同凡响的意义。同时人们对读书学习态度之取向、方法之别异,也直接影响到了学习效果的泾渭两色。培根以为读书的功用有三,即Studies serve for delight, for ornament, and for ability。其在人生中的具体体现亦有三,即 Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business.
在作者看来,人们的经验与学识,亦直接影响其读书之取向与效用。具体说来,就是expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs come best from those that are learned. 由于方法之不同,学习之效果也将各异。所以培根说,To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament is affection; to make judgment wholly by their rules is the humor of a scholar. 这个说法颇似孟子“仅信书则不如无书”之教诲。
读书不能全凭经验判理,而学识亦不可脱离实际独存。经验与学识,当是相辅相成的、彼此互补的。在培根看来,这两方面的积累是人生所不可或缺的知识积淀。所以,They perfect nature and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need pruning by study, and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience.
而对读书态度之不同,亦决定读书者获益之众寡。常见的现象是,Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wise men use them, for they teach not their own use; but that is a wisdom without them and above them, won by observation. 读书不求学问长进,而是存心吹毛求疵诘难作者,......余下全文>>
Peak and trough design low water wave pressure profile
望采纳!谢谢!问题二:请问波峰是哪个英文单词。wave 是波浪,波。trough是波谷。那波峰呢? [物] wave crest;
peak;
ridge;
hump ;问题三:人生陷入了低谷.这句话用英语怎么说 人生陷入了低谷_有道翻译
翻译结果:
Life fell into the trough
trough_有道词典
trough
英 [tr?f]
美 [tr?f]
n. 水槽,水槽;低谷期;饲料槽;低气压
更多释义>>
[网络短语]trough 低压槽,波谷,槽
Cayman Trough 开曼海沟问题四:培根的 Of Studies 各翻译版本 和王佐良翻译《论读书》评说和分析,英文和中文都要!急!!!help!!!! 前几天应邀给朋友们谈了谈培根Of Studies一文的汉语翻译问题。现将部分讲稿发布于此,请砭正。
【文趣欣赏】
Of Studies,是培根400年前撰写的一篇探讨读书问题的散文杂记,亦是英语文学中妇孺皆知的劝学名篇。该文笔力遒劲苍幽,思想精深悠远,行文简洁明快,论述深入浅出,分析桴鼓相应,读来时若春雨润物,时若激流漂石,时若清风拂面,时若万籁俱号,令人似置身庄子《齐物论》所谓之“野马也,尘埃也,生物之以息相吹也”之境界中。
Of Studies从读书之功用立论,分析了读书学习对人生不同凡响的意义。同时人们对读书学习态度之取向、方法之别异,也直接影响到了学习效果的泾渭两色。培根以为读书的功用有三,即Studies serve for delight, for ornament, and for ability。其在人生中的具体体现亦有三,即 Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business.
在作者看来,人们的经验与学识,亦直接影响其读书之取向与效用。具体说来,就是expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs come best from those that are learned. 由于方法之不同,学习之效果也将各异。所以培根说,To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament is affection; to make judgment wholly by their rules is the humor of a scholar. 这个说法颇似孟子“仅信书则不如无书”之教诲。
读书不能全凭经验判理,而学识亦不可脱离实际独存。经验与学识,当是相辅相成的、彼此互补的。在培根看来,这两方面的积累是人生所不可或缺的知识积淀。所以,They perfect nature and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need pruning by study, and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience.
而对读书态度之不同,亦决定读书者获益之众寡。常见的现象是,Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wise men use them, for they teach not their own use; but that is a wisdom without them and above them, won by observation. 读书不求学问长进,而是存心吹毛求疵诘难作者,......余下全文>>
全部回答
- 1楼网友:动情书生
- 2021-12-25 02:12
我也是这个答案
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯