英语翻译
my money is running out 为什么翻译成钱快要用完了 run out 是瞬间动词吗?然后根据瞬间动词进行表将来?
英语翻译my money is running out 为什么翻译成钱快要用完了 run out 是瞬间动词吗?然后根据
答案:1 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-04-04 18:06
- 提问者网友:暮烟疏雨之际
- 2021-04-03 18:05
最佳答案
- 五星知识达人网友:撞了怀
- 2021-04-03 18:21
这句话是动名词的一个用法,表示将要,快要的意思.
比如说:He is dying. 表示不是他正在死,而是看样子就快不行了.
您问的这句话表示的就是快要将要的意思,翻译出来就是:我的钱(不够了),将要全部花光了.
out:这个介词本身就有“全部没有,光了”的意思.
再问: 可以这样想吗?run out 是瞬间动词然后根据瞬间动词进行表将来
再答: 不可以吧。这个词组的含义是某个状态的终结,一点不剩了,瞬间也不对,这表示一种将要还没有发生的状态。钱快花光了,不过到目前为止还没有花光,可能还要很久才能花光。动名词就是起这个作用的,把这个一直持续的状态生动的表现出来。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯
正方形一边上任一点到这个正方形两条对角线的 |
阴历怎么看 ? |