原句应该是"저를 따라오세요"
如果用"저는 따라오세요"可以替换吗 这两个助词在这个句子理有什么区别吗
韩语的请跟我来
答案:4 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-02-12 07:57
- 提问者网友:我是女神我骄傲
- 2021-02-12 00:55
最佳答案
- 五星知识达人网友:时间的尘埃
- 2021-02-12 02:10
不能换。韩语中一句话的结构是主宾谓(英语和汉语是主谓宾)也就是说主语讲完之后接은/는,宾语讲完之后接을/를或者이/가,然后接谓语动词。所以显然第二句的结构错了。
全部回答
- 1楼网友:底特律间谍
- 2021-02-12 05:14
不可以 저를 따라오세요 请跟我来 ,저는 따라오세요 我是跟我来 或者我跟我来 。 저는 我,我是
- 2楼网友:duile
- 2021-02-12 04:59
可能是...爱的意思 也可能是可爱的意思~ 得看后面的文字跟着是什么了~ 你能不能把后面的 文字也截过来 这样会准确点 !~~
- 3楼网友:雪起风沙痕
- 2021-02-12 03:22
不可以的,如果换成저는 따라오세요就成了“我跟着来”的意思了,我是主语。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯