牧灵圣经与思高圣经的区别?
答案:2 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-03-16 04:15
- 提问者网友:聂風
- 2021-03-15 13:57
牧灵圣经与思高圣经的区别?
最佳答案
- 五星知识达人网友:千夜
- 2021-03-15 14:44
“牧灵圣经”并不是天主教标准版圣经,所以其注释内容不代表天主教官方观点。
“牧灵圣经”兼收并蓄以下之特色:
一经文由原希伯来文和希腊文翻译而成,虽注重使用简洁语言,但确保无损原文的内涵。
一对“旧约”书序有不同的安排。 “旧约”与“新约”前各附有“新,旧约要点” ,解读新,旧约中重点的圣史与圣经概念,有助教友消化理解“圣经)各书籍与历史段限。
一伴随着各书的前言与注释,导引读者漫游圣经世界,更好地点想天主圣言。
我们非常重视注释内容的文化整合与更新,并不断地把当今教会的所经验加注进去。在为读者提供一个“有路可寻”的“圣经)诸书天地的同时,我们还注重提高圣史人文与社会意识的水准,加深某些看似简单经文的深度,指出“圣经”的经文中的弥撒常用经文与教义训导常用经文。我们希望书中的注释对初读“圣经”的教友有所帮助,而对于神职人员及教义训导员来说,又不至于太过简单,并有过后重读的价值。
献上这本“牧灵圣经) ,我们不过是追随了教会中先人牧者的足迹。教会创始至今,圣言的众多见证人,如同壮丽的大合唱中种种不同的声音,向我们传递了教友们体验“圣经” ,并在当下时刻活出圣经精神的灵性经验。
“牧灵圣经”的注解,不见得比教会中以往大师们的作品更好。像他们一样,这些注释是生活并多年使用天主圣言的心得体会,不可避免地带有个人牧灵的特点,希望读者在使用时能适当吸收,并超越其中的局限。
在中文版“牧灵圣经”出版之际,我们要特别感谢菲律宾马尼拉的圣母望子爱心会及此会的罗枫神父(阿尔贝托rossa ) ,就某种意义而言,没有他的出版社,就不会有这本中文版“牧灵圣经” 。除此之外,在香港传教的意大利神父田英杰( siegio ticbzzy ) ,原思高学会的李子忠先生都曾对我们的“直言不讳” ,给我们提出过切实,更利于广大中文读者的宝贵修改意见,在此深表谢意。愿“牧灵圣经”陪伴教内广大中华子女,不仅取得一个成熟的灵性生命,而且能“获得得救的智慧” (弟后3:15 ) 。
给所有人的天主教圣经
已译有十二种语言,全球五千五百万册发行量
牧灵圣经
重要特色
运用当代语言,简单而忠实的翻译
牧灵圣经以现代通用英语及其它牧民译本的惯用语言来表达圣经经句,既简单又现代化,既通俗易懂又不失译文的准确性,且保存了希伯来和希腊原文的重要内容和细节。
参考牧灵圣经注释,登上灵修之旅
圣经注释指出圣经经句的精要特性,目的是为信徒和教会团体提供更丰富及深入的圣经培育,帮助人们了解救恩史及及天主对选民的教导。牧灵圣经的注释建基于教会的精神和传统基础之上,汇集了从教父时期至今数个世纪教会前人的智慧。因此,牧灵圣经注释将帮助读者面对作为今日世界基督徒的挑战。
“牧灵圣经”兼收并蓄以下之特色:
一经文由原希伯来文和希腊文翻译而成,虽注重使用简洁语言,但确保无损原文的内涵。
一对“旧约”书序有不同的安排。 “旧约”与“新约”前各附有“新,旧约要点” ,解读新,旧约中重点的圣史与圣经概念,有助教友消化理解“圣经)各书籍与历史段限。
一伴随着各书的前言与注释,导引读者漫游圣经世界,更好地点想天主圣言。
我们非常重视注释内容的文化整合与更新,并不断地把当今教会的所经验加注进去。在为读者提供一个“有路可寻”的“圣经)诸书天地的同时,我们还注重提高圣史人文与社会意识的水准,加深某些看似简单经文的深度,指出“圣经”的经文中的弥撒常用经文与教义训导常用经文。我们希望书中的注释对初读“圣经”的教友有所帮助,而对于神职人员及教义训导员来说,又不至于太过简单,并有过后重读的价值。
献上这本“牧灵圣经) ,我们不过是追随了教会中先人牧者的足迹。教会创始至今,圣言的众多见证人,如同壮丽的大合唱中种种不同的声音,向我们传递了教友们体验“圣经” ,并在当下时刻活出圣经精神的灵性经验。
“牧灵圣经”的注解,不见得比教会中以往大师们的作品更好。像他们一样,这些注释是生活并多年使用天主圣言的心得体会,不可避免地带有个人牧灵的特点,希望读者在使用时能适当吸收,并超越其中的局限。
在中文版“牧灵圣经”出版之际,我们要特别感谢菲律宾马尼拉的圣母望子爱心会及此会的罗枫神父(阿尔贝托rossa ) ,就某种意义而言,没有他的出版社,就不会有这本中文版“牧灵圣经” 。除此之外,在香港传教的意大利神父田英杰( siegio ticbzzy ) ,原思高学会的李子忠先生都曾对我们的“直言不讳” ,给我们提出过切实,更利于广大中文读者的宝贵修改意见,在此深表谢意。愿“牧灵圣经”陪伴教内广大中华子女,不仅取得一个成熟的灵性生命,而且能“获得得救的智慧” (弟后3:15 ) 。
给所有人的天主教圣经
已译有十二种语言,全球五千五百万册发行量
牧灵圣经
重要特色
运用当代语言,简单而忠实的翻译
牧灵圣经以现代通用英语及其它牧民译本的惯用语言来表达圣经经句,既简单又现代化,既通俗易懂又不失译文的准确性,且保存了希伯来和希腊原文的重要内容和细节。
参考牧灵圣经注释,登上灵修之旅
圣经注释指出圣经经句的精要特性,目的是为信徒和教会团体提供更丰富及深入的圣经培育,帮助人们了解救恩史及及天主对选民的教导。牧灵圣经的注释建基于教会的精神和传统基础之上,汇集了从教父时期至今数个世纪教会前人的智慧。因此,牧灵圣经注释将帮助读者面对作为今日世界基督徒的挑战。
全部回答
- 1楼网友:冷風如刀
- 2021-03-15 15:58
《牧灵圣经》也是圣经的一种译本。她翻译的语言较为易懂。思高版《圣经》则是将《圣经》翻译的最好的一个版本。其实《圣经》有好多版本的,这俩都是其中之一。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯