【唐风绸缪】《诗经.唐风.绸缪》全诗及翻译,
答案:2 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-03-04 07:29
- 提问者网友:温旧梦泪无声
- 2021-03-03 18:53
【唐风绸缪】《诗经.唐风.绸缪》全诗及翻译,
最佳答案
- 五星知识达人网友:山河有幸埋战骨
- 2021-03-03 19:08
【答案】 原文:
绸缪束薪,三星在天.今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何?
绸缪束刍,三星在隅.今夕何夕,见此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?
绸缪束楚,三星在户.今夕何夕,见此粲者?子兮子兮,如此粲者何?
译文:
一把柴草捆得紧,三星闪亮在天空.今夜是个什么夜,我能见到这好人?你这个人呀你这个人,我该怎么对待这人好!一把牧草捆得紧,三星闪亮在天边.今夜是个什么夜,我能见到心爱人?你这人呀你这人,我该怎么对待心爱人!一把荆条捆得紧,三星闪亮在门庭.今夜是个什么夜,我能见到这美人?你这人呀你这人,我该怎么对待这美人!
另:
《诗序》认为这首诗是“刺晋乱也.国乱则昏姻不得其时焉”.朱子《辩说》云:“此但为婚姻者相得而喜之词,未必为刺晋国之乱也.”《诗序》囿于诗教.《辩说》也和诗意相差一定距离,不从.此诗带有明显的戏谑玩笑味道,这大约是民间闹洞房时的口头歌唱.诗的作者好像是一位兴致勃勃参加婚礼的人.
绸缪束薪,三星在天.今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何?
绸缪束刍,三星在隅.今夕何夕,见此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?
绸缪束楚,三星在户.今夕何夕,见此粲者?子兮子兮,如此粲者何?
译文:
一把柴草捆得紧,三星闪亮在天空.今夜是个什么夜,我能见到这好人?你这个人呀你这个人,我该怎么对待这人好!一把牧草捆得紧,三星闪亮在天边.今夜是个什么夜,我能见到心爱人?你这人呀你这人,我该怎么对待心爱人!一把荆条捆得紧,三星闪亮在门庭.今夜是个什么夜,我能见到这美人?你这人呀你这人,我该怎么对待这美人!
另:
《诗序》认为这首诗是“刺晋乱也.国乱则昏姻不得其时焉”.朱子《辩说》云:“此但为婚姻者相得而喜之词,未必为刺晋国之乱也.”《诗序》囿于诗教.《辩说》也和诗意相差一定距离,不从.此诗带有明显的戏谑玩笑味道,这大约是民间闹洞房时的口头歌唱.诗的作者好像是一位兴致勃勃参加婚礼的人.
全部回答
- 1楼网友:底特律间谍
- 2021-03-03 20:19
这个解释是对的
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯