英语翻译汝年时尚幼,所缺者学,可久可大,其唯学欤,所以孔丘言,吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不
答案:2 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-02-05 05:44
- 提问者网友:富士山上尢
- 2021-02-04 12:28
英语翻译汝年时尚幼,所缺者学,可久可大,其唯学欤,所以孔丘言,吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不
最佳答案
- 五星知识达人网友:大漠
- 2021-02-04 12:39
【注释】 [1]大心:字仁恕,萧纲第二子,以皇孙被封为当阳县公,后封寻阳王.为侯景将任约所害. [2]孔丘:即孔子. [3] 引文见《论语·卫灵公》. [4] 墙面而立:面对墙壁站立.《书·周官》:“不学墙面”.孔传:“人而不学,其犹正墙面而立.” [5] 沐猴而冠(gu伽n):沐猴即猕猴.猕猴戴帽子,比喻虚有其表. [6] 放荡:不受拘束,放恣任性.“文章且须放荡”,《戒子通录》作“文章亦勿放荡”,与“立身先须谨重”同而不异,恰与上文言“立身之道,与文章异”相矛盾,亦与萧纲的诗文风格不一致,今不取.【译文】你年龄还小,所缺的是学习.可以长久地大有用处的,就是人的学习吧!孔丘说:“我曾经整天不吃,整夜不睡,去冥思苦想,却没有什么好处,还不如去学习哩.”人不学习,如同面对墙壁站立,一无所见;又如猕猴戴着帽子,虚有其表,这是我所不赞同的.做人的道理与写文章不同:做人先要谨慎持重,写文章却必须不受约束,活泼跳荡.======以下答案可供参考======供参考答案1:You young fashion, the missing school, but for a long time can be large, the only school tonight, so Confucius said, I try not eat all day, all night without sleep, to think, no, it is better to learn also. If Qiangmianerli, a worthless person in imposing attire, I did not take. The conduct of the article, and the place, must first have the heavy, and must be gay.
全部回答
- 1楼网友:纵马山川剑自提
- 2021-02-04 13:05
和我的回答一样,看来我也对了
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯