first of all; at first ;to begin with有什么区别
解决时间 2021-05-11 23:22
- 提问者网友:最爱你的唇
- 2021-05-10 23:27
三者在翻译、含义、用法(例句)上分别有什么区别?
在何种情况下用哪一个短语。
最佳答案
- 五星知识达人网友:蕴藏春秋
- 2021-05-11 01:04
都有开始的意思。但first of all 可以解释为首先,它后面可以接the second,the third ,表示一,二,三的意思。而to begin with解释为开始,是从那一该开始的意思。如果在一个句中两个词的意思都意为开始,而不是顺序,那么两者可以互换。
全部回答
- 1楼网友:愁杀梦里人
- 2021-05-11 02:21
First of all 首先
First of all, you should know
what profession suits you.
首先, 你该知道什么职业适合你。
at first 起初, 当初
At first, he was against our
arrangement, but I managed to argue him round.
起初, 他反对我们的安排, 但我设法使他改变了看法。
to begin with 首先; 起初
To begin with, she is too
young for that kind of job.
首先, 她做这种工作年纪还太轻。
我要举报
大家都在看
推荐资讯