“调试报告”的英文译法
有时需要给外国公司写一写调试报告,也就是说,对于设备性能调试的报告.但我并不是很清楚怎样翻译“调试”和“调试报告”才是比较合适的.我用的词是“debug”但感觉这个词并不是很合适.
我所做的设备是关于机械方面的,可能这也会有影响吧.
“调试报告”的英文译法
答案:1 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-07-21 22:10
- 提问者网友:藍了天白赴美
- 2021-07-21 15:33
最佳答案
- 五星知识达人网友:怀裏藏嬌
- 2021-07-21 16:37
你的担心很有道理.debug主要用于在程序中发现了错误,对其进行调试的场合.强调 先有错误的出现.你的设备是机械方面的,不属于程序,并且也涉及不到 有错误存在的先提.所以不适合使用 debug.
根据你的情况有2个词推荐给你选择:
1 checkout
2 testing 或者 test.
第2个就不用说了.具有很强的一般性.下面说 checkout.这是个名词,有以下3方面含义
1.最后检查;(对新机器等的)使用练习.
2.(购货时的)结账.
3.(旅馆规定结账后必须离去的)离馆时限.
虽然第2,3个含义不适合你,但在有上下文的情况下,使用checkout 绝对不会导致误解.你的情况很适合第一层的意思.
最后:checkout report 或者 testing report、test report 都可以.
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯