一句法语,帮忙翻译一下
能否解释一下深层含义
Sans toi les émotions d'aujourd'hui ne seraient que la peau morte des émotions d'autr
答案:4 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-04-23 12:53
- 提问者网友:情歌越听越心酸
- 2021-04-22 13:02
最佳答案
- 五星知识达人网友:拜訪者
- 2021-04-22 14:12
直译是 没有你 今日的情感只是昔日情感的死皮
我意译下一 就是 没有你 今日的情愫仅仅是昨日浓情的空壳
我意译下一 就是 没有你 今日的情愫仅仅是昨日浓情的空壳
全部回答
- 1楼网友:刀戟声无边
- 2021-04-22 15:48
没有你的情绪今天只是死皮的情绪过去。
- 2楼网友:西风乍起
- 2021-04-22 15:42
直译是 没有你 今日的情感只是昔日情感的死皮
我意译下一 就是 没有你 今日的情愫仅仅是昨日浓情的空壳
- 3楼网友:痴妹与他
- 2021-04-22 14:32
你说的是不是来自电影《天使爱美丽》?可以这样直译,但我也听过这样的翻译:若没有你,现在的我的感情,只不过是往日情怀的残骸。更直接一点是:如果没有你,如此的良辰美景让我去向何人诉说。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯