英语语言学问题:从语言学角度比较greenhouse和green house,redcoat和red coat…
答案:2 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-03-28 18:51
- 提问者网友:温旧梦泪无声
- 2021-03-28 15:00
英语语言学问题:从语言学角度比较greenhouse和green house,redcoat和red coat…
最佳答案
- 五星知识达人网友:未来江山和你
- 2021-03-28 16:15
前者是词,后者是短语。
1意义上说:词的意义已经凝固,如前面的词可对应汉语的“绿屋、红衣”,而短语的意义是可以从其组成成分的意义整合出来的,如后面的对应为“绿色的房子、红色的衣服”。
2语法上说:词和短语的使用也不同,英语中,词可以直接做定语,如a redcoad girl“红衣女子”,而短语不能直接做名词的定语,只能说a girl with a red coad。
希望对你有帮助。
1意义上说:词的意义已经凝固,如前面的词可对应汉语的“绿屋、红衣”,而短语的意义是可以从其组成成分的意义整合出来的,如后面的对应为“绿色的房子、红色的衣服”。
2语法上说:词和短语的使用也不同,英语中,词可以直接做定语,如a redcoad girl“红衣女子”,而短语不能直接做名词的定语,只能说a girl with a red coad。
希望对你有帮助。
全部回答
- 1楼网友:独钓一江月
- 2021-03-28 16:32
引用呼名的回答:
前者是词,后者是短语。
1意义上说:词的意义已经凝固,如前面的词可对应汉语的“绿屋、红衣”,而短语的意义是可以从其组成成分的意义整合出来的,如后面的对应为“绿色的房子、红色的衣服”。
2语法上说:词和短语的使用也不同,英语中,词可以直接做定语,如a redcoad girl“红衣女子”,而短语不能直接做名词的定语,只能说a girl with a red coad。
希望对你有帮助。greenhouse是温室、温室效应的意思
前者是词,后者是短语。
1意义上说:词的意义已经凝固,如前面的词可对应汉语的“绿屋、红衣”,而短语的意义是可以从其组成成分的意义整合出来的,如后面的对应为“绿色的房子、红色的衣服”。
2语法上说:词和短语的使用也不同,英语中,词可以直接做定语,如a redcoad girl“红衣女子”,而短语不能直接做名词的定语,只能说a girl with a red coad。
希望对你有帮助。greenhouse是温室、温室效应的意思
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯