《魏书陈思王传》中某几句的翻译。
答案:1 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-04-15 01:23
- 提问者网友:浩歌待明月
- 2021-04-14 21:52
《魏书陈思王传》中某几句的翻译。
最佳答案
- 五星知识达人网友:woshuo
- 2021-04-14 22:59
1.太祖征孙权,使植留守邺,戒之曰:“吾昔为顿邱令,年
二十三。思此时所行,无悔于今。今汝年亦二十三矣,可不
勉与!”
太祖征讨孙权,让曹植留守邺,告诫他说:“我以前任顿丘令时,正好二十三岁。回想当时的作为,至今没有可悔恨的。现在你也二十三岁了,能不努力吗!”
2.而植任性而行,不自雕励,饮酒不节。文帝御之以术,矫
情自饰,宫人左右,并为之说,故遂定为嗣。
可是曹植行事放纵不拘,不矫揉造作,喝洒没有节制。文帝耍手段侍奉太祖,掩饰真情粉饰自己,宫人和太祖左右的人都替他说话,所以就被确定为太祖的继承人。
3.植尝乘车行驰道中,开司马门出。太祖大怒,公车令坐死
。
曹植曾经乘车在驰道上行驶,打开司马门出宫。太祖大怒,将掌管宫门的公车令处死。
4.太祖尝视其文,谓植曰:“汝倩人邪?”植跪曰:“言出为
沦,下笔成章,顾当面试,奈何倩人?”
太祖曾经看了他的文章,对曹植说:“这是你请别人写的吧?”曹植跪下说:“我出口就成议论,下笔就成文章,可以当面考我,怎么会请别人写呢?”
二十三。思此时所行,无悔于今。今汝年亦二十三矣,可不
勉与!”
太祖征讨孙权,让曹植留守邺,告诫他说:“我以前任顿丘令时,正好二十三岁。回想当时的作为,至今没有可悔恨的。现在你也二十三岁了,能不努力吗!”
2.而植任性而行,不自雕励,饮酒不节。文帝御之以术,矫
情自饰,宫人左右,并为之说,故遂定为嗣。
可是曹植行事放纵不拘,不矫揉造作,喝洒没有节制。文帝耍手段侍奉太祖,掩饰真情粉饰自己,宫人和太祖左右的人都替他说话,所以就被确定为太祖的继承人。
3.植尝乘车行驰道中,开司马门出。太祖大怒,公车令坐死
。
曹植曾经乘车在驰道上行驶,打开司马门出宫。太祖大怒,将掌管宫门的公车令处死。
4.太祖尝视其文,谓植曰:“汝倩人邪?”植跪曰:“言出为
沦,下笔成章,顾当面试,奈何倩人?”
太祖曾经看了他的文章,对曹植说:“这是你请别人写的吧?”曹植跪下说:“我出口就成议论,下笔就成文章,可以当面考我,怎么会请别人写呢?”
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯