求聂鲁达的诗《似水年华》英文版
- 提问者网友:别再叽里呱啦
- 2021-04-26 02:54
- 五星知识达人网友:煞尾
- 2021-04-26 03:04
Long for into ashes, dust and lovesickness
A willow branches, million, and blow up lovesickness. An inch long for an inch ash, inch ash difficult inch long for. This ash soil, the fallout mud dust.
Miss you! In every night, to sleep with... You are so desperately, dream, you don't change, still face, change in time, this is...
Miss you! In every morning with tears, wake up... In the dream, when disappears, leaving behind only broken figure, I know I again in your memory cycle destruction. Walk in the street and looked crowing, miss you, everything became your shadow, hope my thoughts can pass through space-time, through the baptism of the time.
Knowing lovesickness suffering, but bitter lovesickness.
When the gorgeous leaves fell the skeleton of the life takes visible.
When one day, see a tree fell a leaf, a branch of the tree with dry stems, full of trees,
Clearly, strong and brave. Gently spalling epidermis, visible but also saw vein wounds...
In the mouth and the sound of something between.
Bird's wings of certain things, pain and forgotten something.
As the nets cannot hold water.
When the gorgeous leaves fell,
In the context of life takes visible.
NieLuDa] - [Chile