阿长与山海经经典段落,请问关于如下这一段《伊利亚特》的名句的希腊文原文或英文翻译(不要机翻,那样我自己也会)
答案:1 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-08-19 12:11
- 提问者网友:杀手的诗
- 2021-08-19 03:54
阿长与山海经经典段落,请问关于如下这一段《伊利亚特》的名句的希腊文原文或英文翻译(不要机翻,那样我自己也会)
最佳答案
- 五星知识达人网友:轮獄道
- 2021-08-19 04:46
Even as are the generations of leaves, such are those of men. As for the leaves, the wind scatters the some upon the earth, but the forest, as it bourgeons, putteth forth others when the season of spring is come; even so of men one generation springeth up and another passeth away.
摘自A.T. Murray (Homer, The Iliad, with an English translation.)
希腊原文这篇也有 但我读不懂希腊文??
需要的话可以给你发。
另一个翻译版本:
Like the generations of leaves, the lives of mortal men. Now the wind scatters the old leaves across the earth, now the living timber bursts with the new buds and spring comes round again. And so with men: as one generation comes to life, another dies away.
摘自A.T. Murray (Homer, The Iliad, with an English translation.)
希腊原文这篇也有 但我读不懂希腊文??
需要的话可以给你发。
另一个翻译版本:
Like the generations of leaves, the lives of mortal men. Now the wind scatters the old leaves across the earth, now the living timber bursts with the new buds and spring comes round again. And so with men: as one generation comes to life, another dies away.
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯