永发信息网

耶稣是上帝的儿子吗

答案:1  悬赏:30  手机版
解决时间 2021-10-12 11:55
耶稣是上帝的儿子吗
最佳答案
我相信耶稣是上帝的儿子上帝的名字是耶和华(英文Jehovah德文 Jehova上帝启示摩西他的名字是YHWH(出埃及记三:13-15),子音的经文就是这四个字母而已。到底这四个子音要如何读出来? 在经文传递的过程中,被掳以后由於犹太人不敢直呼上帝的名字而以Adonay (上主) 来代替,每次一看到YHWH这四个字母,他们就读成Adonay,因此标注母音的时候他们是将Adonay 的母音标在经文出现的YHWH之下而形成:英文Jehovah德文 Jehova中文耶和华。 耶和华就是这样的一个组合字,是将要读的Adonay (上主) 的母音a, o, a和经文出现的YHWH 的子音组合成的一个读音,Jehovah这个组合字虽然出现在经文中,但是犹太人并不读成「Jehovah」,即「耶和华」,而读Adonay (上主)。圣经翻译成德文、英文之初,由於不知道 Jehovah 是这样的一个组合字,译者直接就将这个组合字音译成英文Jehovah、德文 Jehova,中文也随之译成耶和华。不过很快地学者们就发现,这样的翻译是一个误会(注 1),於是纷纷改译成其他译名,英译以LORD为最普遍。 目前没有人知道YHWH 的原本读音为何。近代学者根据语言学的探讨,大部分都同意其读音为Yahweh (雅威),因为其短形式Yah出现在经文许多地方以及人名当中。因此 New Jerusalem Bible将它译为 Yahweh,有一些中文的神学著作也将此字译为「雅威」。不过如果将「耶和华」全部改译成「雅威」恐怕华语教会界还不能接受。中文圣经新标点和合本、新译本保留「耶和华」,吕振中译本用「永恒主」,现代中文译本译成「上主」,当代译本用「主」。不过有些经节要回避「耶和华」这个译词也有困难,例如以赛亚书42:8「我是耶和华,这是我的名;」现代中文译本就译成「我是上主;耶和华是我的名。」吕振中译本译成「我耶和华,这是我的名;」 不可妄称神之名
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
我想做陕西手擀面取什么名字好?
抵抗力差怎么办?
央行降息之后每个月的房贷会不会少还点?
二岁小孩早餐吃什么
什么样的小腿可以做吸脂减肥呢?
王者地板砖价格贵吗?麻烦报个价。
怀化最新房产楼盘有哪些?有哪位知道?
婴儿转阶段奶,怎么转比较好。
激光脱毛费用大概是多少?
3D室内设计,学3D室内设计从哪里下手?
水星路由器和小米路由器那个品牌好?
为什么墙大都是白色的?
安徽芜湖严桥小花村,怎么坐车到?
通化县(黎明)公安局车管所办公地址在什么地方
美的三匹三相开一会儿显示e5是什么故障怎么维
推荐资讯
农村房屋买卖注意事项有哪些?安全可靠吗
懂行的朋友说说淋浴龙头规格一般是多少
南宫中学和宁晋中学的比拼,谁更强
亲们,同学聚会地点有推荐吗?
帮忙说说看吸顶灯吊灯区别在哪里?谢谢大家
国色芳华 TXT有番外更好 356457171QQ邮箱
你是我最爱的人给翻译个句子(QQ个性签名)要英
六周儿童头上长了一根白发,是缺什么?
求助大家一个问题河南省购房契税政策哪位朋友
受欢迎的咖啡厅设计风格有啥?
如何培养孩子的理解能力
说下香奈儿最新款包包 价格吧
正方形一边上任一点到这个正方形两条对角线的
阴历怎么看 ?