是谁翻译了“可口可乐”?
答案:2 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-08-15 01:06
- 提问者网友:蓝莓格格巫
- 2021-08-14 15:46
可口可乐暗示了--好喝,清爽,快乐--可口亦可乐
它到底是谁翻译出来的呢
最佳答案
- 五星知识达人网友:第四晚心情
- 2021-08-14 16:39
上世纪20年代,可口可乐已在上海生产,一开始翻译成了一个非常奇怪的中文名字,叫“蝌蝌啃蜡”,被接受状况可想而知。于是可口可乐专门负责海外业务的出口公司,公开登报悬赏350英镑征求译名。当时身在英国的一位上海教授蒋彝,便以“可口可乐”4个字击败其他所有对手,拿走了奖金。
全部回答
- 1楼网友:拜訪者
- 2021-08-14 16:55
Who translates Coca-Cola (into Chinese)?
「可口可乐」中文名字 的 由来
「可口可乐」 这个名字,一直以来被认为世上翻译得最好的名字,
既“可口”亦“可乐”,不但保持英文的音,还比英文更有意思。
原来这个中文名字是由一位上海学者编出来的。 「可口可乐」 在
「1920年代已在上海生产但是没有正式的中文名字,于是当时 「可
口可乐」 专门负责海外业务的「可口可乐」出口公司,在英国登报
征求译名。这位旅英学者,便以「可口可乐」四个字击败其他对手,
拿走350英磅,后来还返回上海买了一间屋子。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯