我好疑惑啊,一直搞不懂日语的原理
答案:4 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-11-11 22:30
- 提问者网友:杀生予夺
- 2021-11-11 15:03
我好疑惑啊,一直搞不懂日语的原理
最佳答案
- 五星知识达人网友:过活
- 2021-11-11 15:48
日本人以前都是用平片假名的,就是你看到的字母一样的东西,后来汉字引入日本之后,他们就把有相同意思的汉字代替假名,有好识别的作用。不过发音还是原本的发音。不过经过后来的演变也出现了音读和外来语。追问啥叫把相同意思的汉字替代假名?是把动词名词这样的替代成汉字,【的】【之】【了】【吗】这些没有实际意义的或者用来使句子通顺连贯的就还是用假名?追答就是说比如铃这个字,日文是すず,汉字引用后他们用铃这个字表达铃铛,可是读音还是すず。你看到的假名不知是连接词,还有是语法上的固定搭配,【了】【吗】都是用语法来表达的。日语的动词名词有些是有多种读法的,分音读和训读。训读可以理解成日本人原本的用法,音读则有很多发音与汉语类似,可以理解成是中文对日语的影响。日语有很多词都是引自各国语言,来自欧美的词都是用片假名表示,就是所谓的外来语单词。追问我去。。。何必这样,直接全部用中文多好
全部回答
- 1楼网友:十鸦
- 2021-11-11 16:40
像这个日语,做为中国人是不用研究它的原理的追问好奇而已啊,难道感到疑惑的不应该问清楚吗- -
- 2楼网友:像个废品
- 2021-11-11 16:33
你看到的不认识的那些叫做假名 假名又分作平假名和片假名
平假名一般是弧度明显的
片假名一般是有角有楞的
假名充当了所谓的拼音的作用
日本语以前没有汉字,后借鉴汉字之后将假名赋予汉字,或者模仿汉字发音用假名标出。。大概就是这样。追问那么日语完全可以用假名来表达啊,那么为什么还要用汉字穿插其间呢?
你见过谁说话这样:【ni见shui ba 拼音 he 汉字 合在 yi qi shuo 的?】
平假名一般是弧度明显的
片假名一般是有角有楞的
假名充当了所谓的拼音的作用
日本语以前没有汉字,后借鉴汉字之后将假名赋予汉字,或者模仿汉字发音用假名标出。。大概就是这样。追问那么日语完全可以用假名来表达啊,那么为什么还要用汉字穿插其间呢?
你见过谁说话这样:【ni见shui ba 拼音 he 汉字 合在 yi qi shuo 的?】
- 3楼网友:梦中风几里
- 2021-11-11 16:06
首先日语的汉字书写与中文汉字书写还是有点区别的, 其次他们是把中国的汉字借鉴了之后自己演变了. 而日语的假名就相当于中文里的拼音, 告诉初学者单词的读法. 日语里分四种语 , 和语 汉语 外来语 混种语(也称复合词) , 和语多数用假名表示,但里面也有很多汉字, (为训读) 例如: 夏休み 汉语当然就只是日语汉字组成的, (为音读) 例如: 出発 外来语就是片假名 , 例如: ァニメ
混种语就是假名和汉字组成的. 例如: 勉强します
希望我解释清楚了.
混种语就是假名和汉字组成的. 例如: 勉强します
希望我解释清楚了.
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯