【咏雪文言文翻译】《咏雪》文言文的翻译
答案:2 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-02-19 12:30
- 提问者网友:山高云阔
- 2021-02-19 04:20
【咏雪文言文翻译】《咏雪》文言文的翻译
最佳答案
- 五星知识达人网友:往事隔山水
- 2021-02-19 05:56
【答案】 作品原文
谢道韫
谢太傅(2)寒雪日内集(3),与儿女(4)讲论文义(5).俄而(6)雪骤,(7)公欣然曰:“白雪纷纷何所似⑻?”兄子胡儿⑼曰:“撒盐空中差可拟⑽.”兄女曰:“未若⑾柳絮因⑿风起.”公大笑乐.即⒀公大兄无奕女⒁,左将军王凝之⒂妻也.
注释译文
⑴谢太傅:即[1]谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人.做过吴兴太守、侍 中、吏部尚书、中护军等官职.死后追赠为太傅.
⑵内集:家庭聚会.
⑶儿女:子侄辈.
⑷讲论文义:讲解诗文.
⑸俄而:不久,一会儿[2].
⑹骤:急,紧.
⑺欣然:高兴的样子.
⑻何所似:像什么.何,什么;似,像.
⑼胡儿:即谢朗.谢朗,字长度,谢安哥哥的长子.做过东阳太守.
⑽差可拟:差不多可以相比.差,大致,差不多;拟,相比.
⑾未若:比不上.
⑿因:凭借.
⒀ 即:是.
⒁无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称.无奕,指谢奕,字无奕.
⒂王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等.
作品译文
在一个寒冷的下雪天,谢太傅把家人聚在一起,跟子侄辈的人谈论诗文.不久,雪下得急了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比.”他哥哥的女儿谢道韫说:“比不上柳絮凭风漫天飞舞.”谢太傅高兴得笑了起来.谢道韫就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子.
谢道韫
谢太傅(2)寒雪日内集(3),与儿女(4)讲论文义(5).俄而(6)雪骤,(7)公欣然曰:“白雪纷纷何所似⑻?”兄子胡儿⑼曰:“撒盐空中差可拟⑽.”兄女曰:“未若⑾柳絮因⑿风起.”公大笑乐.即⒀公大兄无奕女⒁,左将军王凝之⒂妻也.
注释译文
⑴谢太傅:即[1]谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人.做过吴兴太守、侍 中、吏部尚书、中护军等官职.死后追赠为太傅.
⑵内集:家庭聚会.
⑶儿女:子侄辈.
⑷讲论文义:讲解诗文.
⑸俄而:不久,一会儿[2].
⑹骤:急,紧.
⑺欣然:高兴的样子.
⑻何所似:像什么.何,什么;似,像.
⑼胡儿:即谢朗.谢朗,字长度,谢安哥哥的长子.做过东阳太守.
⑽差可拟:差不多可以相比.差,大致,差不多;拟,相比.
⑾未若:比不上.
⑿因:凭借.
⒀ 即:是.
⒁无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称.无奕,指谢奕,字无奕.
⒂王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等.
作品译文
在一个寒冷的下雪天,谢太傅把家人聚在一起,跟子侄辈的人谈论诗文.不久,雪下得急了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比.”他哥哥的女儿谢道韫说:“比不上柳絮凭风漫天飞舞.”谢太傅高兴得笑了起来.谢道韫就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子.
全部回答
- 1楼网友:不想翻身的咸鱼
- 2021-02-19 07:04
我好好复习下
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯