奉书表 中 ‘臣常不自揆’ 的常可以是 通“尝”,曾经。 整句话翻译为 ’我不曾自我估量 吗?‘谢谢!
答案:2 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-03-18 09:45
- 提问者网友:一抹荒凉废墟
- 2021-03-18 04:14
奉书表 中 ‘臣常不自揆’ 的常可以是 通“尝”,曾经。 整句话翻译为 ’我不曾自我估量 吗?‘谢谢!
最佳答案
- 五星知识达人网友:醉吻情书
- 2021-03-18 04:36
常就是常常的意思,没有通假,一般古文有“常”,“尝”一般不会用错,这句话的意思是“我经常不由自主的揣测”。
全部回答
- 1楼网友:雪起风沙痕
- 2021-03-18 05:14
或许可以。
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯