英语里关于to的用法问题!
The world puts off its mask of vastness to its lover.翻译是:世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下了.为什么不是世界揭下它浩瀚的面具给它的爱人.
我查to的意思里有“给…”又是什么意思呢?
英语里关于to的用法问题!
答案:1 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-08-13 21:21
- 提问者网友:我一贱你就笑
- 2021-08-13 13:03
最佳答案
- 五星知识达人网友:三千妖杀
- 2021-08-13 13:46
这里的to 是介词,介词to的用法有很多,不能只理解为一个“给”.
你可以理解to后面的是要涉及的对象,具体可以是:看,听,说,打击,祝愿,愤怒等等动作涉及的对象,或情感发泄的对象.
例如人们最熟悉的:
happy birthday to you ----祝你生日快乐.祝愿的对象----你
listen to me -----听我说.听的对象----我
say sorry to him ----对他说对不起.说的对象---他
The world puts off its mask of vastness to its lover.世界揭下面具后看到的对象---爱人.
你自己多找些例子看看就懂了.不要拘泥一句话的翻译.
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯