有一篇文章标题是when love beckons you,而开头是when love beckons to you,这两者有什么区别呢?
答案:4 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-02-18 15:33
- 提问者网友:贪了杯
- 2021-02-18 03:01
A
最佳答案
- 五星知识达人网友:过活
- 2021-02-18 03:19
beckon既可以用做及物动词,也可以用做不及物动词,意思也差不多,都是示意召唤;吸引引诱的意思。所以既可以加to(不及物时),也可以不加to(及物时),因此这两个用法都对。
全部回答
- 1楼网友:笑迎怀羞
- 2021-02-18 06:17
beckon后可接原形,也可接不定式。
所以没区别,只是作者习惯而己。
再看看别人怎么说的。
- 2楼网友:英雄的欲望
- 2021-02-18 05:18
做题来说没区别 放心做就成 都可以翻译成 当爱情 召唤你的时候
- 3楼网友:低音帝王
- 2021-02-18 03:39
两种用法都可:
vt.(以招手、点头)表示招呼(或召唤),向…示意;
如:The leader beckoned the others to follow her.
vi.(常与to连用):
如:She beckoned to him and he went into her office.
希望帮到你~~
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯