守口如瓶的意思是什么,谁能帮我翻译一下下面的英语习语?感谢!
答案:1 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-05-18 08:47
- 提问者网友:我的未来我做主
- 2021-05-18 04:25
守口如瓶的意思是什么,谁能帮我翻译一下下面的英语习语?感谢!
最佳答案
- 五星知识达人网友:躲不过心动
- 2021-05-18 05:34
这样的问题提问的好,值得回答!
1 The stork visited the family yesterday.
那家昨天有喜气事。
2 an albatross around one's neck.
沉重的内疚感成为通向成功之路的障碍
3 塞翁失马,焉知非福?
Nothing so bad but might be a blessing.
或翻译成
No great loss without some small gain.
4 The grey mare is the better horse.
比喻支配丈夫的妻子;男人有妻管严
5 While you trust to the dog,the wolf slips into the sheepfold.
你认为狗可信,狼已偷偷把羊圈进。
6.Young cocks love no coops
小公鸡不恋笼。
He is a bold man that first ate an oyster
他是第一个吃螃蟹的。
Don't let a black cat cross your path
不要让黑猫窜到你路上---西方认为这不吉利!
也可以翻译成
不要触了霉头!be aware of dogs
当心狗!
kill the fatted calf
把养肥的小牛杀了---人们这成语来说设盛宴热情招待回家的游子或来访的宾友
as close as an oyster
守口如瓶
to keep one's head above water
免遭灭顶之
all at sea
在大海上, 迷茫, 弄错
sow dragon's teeth
散布纠纷; 引起战争;挑起纠纷
此帖值得收藏
1 The stork visited the family yesterday.
那家昨天有喜气事。
2 an albatross around one's neck.
沉重的内疚感成为通向成功之路的障碍
3 塞翁失马,焉知非福?
Nothing so bad but might be a blessing.
或翻译成
No great loss without some small gain.
4 The grey mare is the better horse.
比喻支配丈夫的妻子;男人有妻管严
5 While you trust to the dog,the wolf slips into the sheepfold.
你认为狗可信,狼已偷偷把羊圈进。
6.Young cocks love no coops
小公鸡不恋笼。
He is a bold man that first ate an oyster
他是第一个吃螃蟹的。
Don't let a black cat cross your path
不要让黑猫窜到你路上---西方认为这不吉利!
也可以翻译成
不要触了霉头!be aware of dogs
当心狗!
kill the fatted calf
把养肥的小牛杀了---人们这成语来说设盛宴热情招待回家的游子或来访的宾友
as close as an oyster
守口如瓶
to keep one's head above water
免遭灭顶之
all at sea
在大海上, 迷茫, 弄错
sow dragon's teeth
散布纠纷; 引起战争;挑起纠纷
此帖值得收藏
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯