谁能帮忙翻译一下这句,翻译成英文:无奈你我牵过手,没绳索;O(∩_∩)O谢谢
答案:6 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-03-03 02:57
- 提问者网友:浩歌待明月
- 2021-03-02 21:00
谁能帮忙翻译一下这句,翻译成英文:无奈你我牵过手,没绳索;O(∩_∩)O谢谢
最佳答案
- 五星知识达人网友:玩世
- 2021-03-02 22:29
无奈你我牵过手,没绳索:
Regretfully, there was no rope to tie us together when we held hands.
我觉得这样翻译比较地道、
自己认真翻译的,有问题请追问、
希望及时采纳—— ♥ 多谢 ⌒_⌒
Regretfully, there was no rope to tie us together when we held hands.
我觉得这样翻译比较地道、
自己认真翻译的,有问题请追问、
希望及时采纳—— ♥ 多谢 ⌒_⌒
全部回答
- 1楼网友:我住北渡口
- 2021-03-03 03:43
However, we took each other by hand without rope!
- 2楼网友:我住北渡口
- 2021-03-03 02:39
But You took my hand, no rope
- 3楼网友:患得患失的劫
- 2021-03-03 01:50
What a pity that you've ever held my hand, but without a rope connecting.认真翻译的望采纳
- 4楼网友:未来江山和你
- 2021-03-03 00:13
It is a pity that we can not stay together forever though I have held your hand.
顶我吧。。。
- 5楼网友:廢物販賣機
- 2021-03-02 23:48
你好!
或者Regretfully:无奈你我牵过手。百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题。
原句。
翻译:But you and I changed hands, no rope,没绳索您的问题很简单。呵呵
我的回答你还满意吗~~
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯