永发信息网

夜莺颂作品的主题是什么英文版

答案:2  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-03-01 01:53
夜莺颂作品的主题是什么英文版
最佳答案
夜莺颂作品的主题
Ode to a Nightingale
全部回答
ode to a nightingale my heart aches, and a drowsy numbness pains my sense, as though of hemlock i had drunk, or emptied some dull opiate to the drains one minute past, and lethe-wards had sunk: ’tis not through envy of thy happy lot, but being too happy in thine happiness,- that thou, light-winged dryad of the trees, in some melodious plot of beechen green, and shadows numberless, singest of summer in full-throated ease. o, for a draught of vintage! that hath been cool’d a long age in the deep-delved earth, tasting of flora and the country green, dance, and provencal song, and sunburnt mirth! o for a beaker full of the warm south, full of the true, the blushful hippocrene, with beaded bubbles winking at the brim, and purple-stained mouth; that i might drink, and leave the world unseen, and with thee fade away into the forest dim: fade far away, dissolve, and quite forget what thou among the leaves hast never known, the weariness, the fever, and the fret here, where men sit and hear each other groan; where palsy shakes a few, sad, last gray hairs, where youth grows pale, and spectre-thin, and dies; where but to think is to be full of sorrow and leaden-eyed despairs, where beauty cannot keep her lustrous eyes, or new love pine at them beyond to-morrow. away! away! for i will fly to thee, not charioted by bacchus and his pards, but on the viewless wings of poesy, though the dull brain perplexes and retards: already with thee! tender is the night, and haply the queen-moon is on her throne, cluster’d around by all her starry fays; but here there is no light, save what from heaven is with the breezes blown through verdurous glooms and winding mossy ways. i cannot see what flowers are at my feet, nor what soft incense hangs upon the boughs, but, in embalmed darkness, guess each sweet wherewith the seasonable month endows the grass, the thicket, and the fruit-tree wild; white hawthorn, and the pastoral eglantine; fast fading violets cover’d up in leaves; and mid-may’s eldest child, the coming musk-rose, full of dewy wine, the murmurous haunt of flies on summer eves. darkling i listen; and, for many a time i have been half in love with easeful death, call’d him soft names in many a mused rhyme, to take into the air my quiet breath; now more than ever seems it rich to die, to cease upon the midnight with no pain, while thou art pouring forth thy soul abroad in such an ecstasy! still wouldst thou sing, and i have ears in vain - to thy high requiem become a sod. thou wast not born for death, immortal bird! no hungry generations tread thee down; the voice i hear this passing night was heard in ancient days by emperor and clown: perhaps the self-same song that found a path through the sad heart of ruth, when, sick for home, she stood in tears amid the alien corn; the same that oft-times hath charm’d magic casements, opening on the foam of perilous seas, in faery lands forlorn. forlorn! the very word is like a bell to toil me back from thee to my sole self! adieu! the fancy cannot cheat so well as she is fam’d to do, deceiving elf. adieu! adieu! thy plaintive anthem fades past the near meadows, over the still stream, up the hill-side; and now ’tis buried deep in the next valley-glades: was it a vision, or a waking dream? fled is that music: - do i wake or sleep? 夜莺颂 我的心在痛,困顿和麻木 刺进了感官,有如饮过毒鸠, 又象是刚刚把鸦片吞服, 于是向着列斯忘川下沉: 并不是我嫉妒你的好运, 而是你的快乐使我太欢欣-- 因为在林间嘹亮的天地里, 你呵,轻翅的仙灵, 你躲进山毛榉的葱绿和荫影, 放开歌喉,歌唱着夏季。 哎,要是有一口酒!那冷藏 在地下多年的清醇饮料, 一尝就令人想起绿色之邦, 想起花神,恋歌,阳光和舞蹈! 要是有一杯南国的温暖 充满了鲜红的灵感之泉, 杯沿明灭着珍珠的泡沫, 给嘴唇染上紫斑; 哦,我要一饮而离开尘寰, 和你同去幽暗的林中隐没: 远远地、远远隐没,让我忘掉 你在树叶间从不知道的一切, 忘记这疲劳、热病、和焦躁, 这使人对坐而悲叹的世界; 在这里,青春苍白、消瘦、死亡, 而“瘫痪”有几根白发在摇摆; 在这里,稍一思索就充满了 忧伤和灰色的绝望, 而“美”保持不住明眸的光彩, 新生的爱情活不到明天就枯凋。 去吧!去吧!我要朝你飞去, 不用和酒神坐文豹的车驾, 我要展开诗歌底无形羽翼,尽管这头脑已经困顿、疲乏; 去了!呵,我已经和你同往! 夜这般温柔,月后正登上宝座, 周围是侍卫她的一群星星; 但这儿却不甚明亮, 除了有一线天光,被微风带过, 葱绿的幽暗,和苔藓的曲径。 我看不出是哪种花草在脚旁, 什么清香的花挂在树枝上; 在温馨的幽暗里,我只能猜想 这个时令该把哪种芬芳 赋予这果树,林莽,和草丛, 这白枳花,和田野的玫瑰, 这绿叶堆中易谢的紫罗兰, 还有五月中旬的娇宠, 这缀满了露酒的麝香蔷薇, 它成了夏夜蚊蚋的嗡萦的港湾。 我在黑暗里倾听:呵,多少次 我几乎爱上了静谧的死亡, 我在诗思里用尽了好的言辞, 求他把我的一息散入空茫; 而现在,哦,死更是多么富丽: 在午夜里溘然魂离人间, 当你正倾泻着你的心怀 发出这般的狂喜! 你仍将歌唱,但我却不再听见-- 你的葬歌只能唱给泥草一块。 永生的鸟呵,你不会死去! 饥饿的世代无法将你蹂躏; 今夜,我偶然听到的歌曲 曾使古代的帝王和村夫喜悦; 或许这同样的歌也曾激荡 露丝忧郁的心,使她不禁落泪, 站在异邦的谷田里想着家; 就是这声音常常 在失掉了的仙域里引动窗扉: 一个美女望着大海险恶的浪花。 呵,失掉了!这句话好比一声钟 使我猛醒到我站脚的地方! 别了!幻想,这骗人的妖童, 不能老耍弄它盛传的伎俩。 别了!别了!你怨诉的歌声 流过草坪,越过幽静的溪水, 溜上山坡;而此时,它正深深 埋在附近的溪谷中: 噫,这是个幻觉,还是梦寐? 那歌声去了:--我是睡?是醒
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
三星a5通话记录怎么只能保存361条
哪一种花的花语是我爱你
凯元温泉度假村-自助餐厅在哪里啊,我有事要
为什么Word打印预览出现空白页
《教育界》是国家级还是省级刊物?
烈焰红唇的味道 是翻唱那首歌?
班干部如何处理与同学的关系?老师们都特别喜
碾头社区居委会地址在哪,我要去那里办事
图片属性的【创建时间】和【修改时间】是什么
交通规划丙级和乙级的区别 谢谢
津华御品我想知道这个在什么地方
注册ORG域名需要机构证明文件吗
【get a card的中文意思】
未来城幼儿园地址有知道的么?有点事想过去
为什么女人一过四十老得很快
推荐资讯
芭玛立体养生会所地址有知道的么?有点事想过
湖北兴茂农业机械有限公司地址在什么地方,想
求助《摩托车踩离合有沙沙响》
奶头是爱心是怎么回事?
根据你的生活经验回答问题: (1)生物课堂上
鹄棚东路我想知道这个在什么地方
不知道中国银行网银的帐号密码怎么办...
怎样骗女朋友的生日出来?
没工作外地人有车可以向哪个银行办理无抵押贷
“世界再大还是遇见你,世界再小还是丢了你”
分布式测控系统中的I/O模块有些什么功能?
有哪些书里有好词好句
正方形一边上任一点到这个正方形两条对角线的
阴历怎么看 ?