“硬汉人生”怎么翻译?tough life 字典里查了是艰苦的生活
答案:2 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-03-31 03:14
- 提问者网友:疯子也有疯子的情调
- 2021-03-30 15:45
“硬汉人生”怎么翻译?tough life 字典里查了是艰苦的生活
最佳答案
- 五星知识达人网友:西岸风
- 2021-03-30 16:37
Tough life是命苦的意思。
把硬汉和人生拆分开来用of连接,翻译成
the life of tough guy。
或者人生这个词用命运来代替,翻译成 the fate of tough guy
把硬汉和人生拆分开来用of连接,翻译成
the life of tough guy。
或者人生这个词用命运来代替,翻译成 the fate of tough guy
全部回答
- 1楼网友:雪起风沙痕
- 2021-03-30 18:09
tough的名词形式是硬汉,形容词形式是艰苦的,所以“硬汉人生”应该翻译为The life of tough 或者 Tough's life也是可以的追答错了,应该是The life of tough guy ,tough只能作形容词请问楼主还有什么问题吗?欢迎询问哟!
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯