在日语里用“美女(びじん)”形容一个人是与用“绮丽”(きれい)形容一个人有什么区别吗?
答案:4 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-01-26 19:18
- 提问者网友:两耳就是菩提
- 2021-01-25 21:48
在日语里用“美女(びじん)”形容一个人是与用“绮丽”(きれい)形容一个人有什么区别吗?
最佳答案
- 五星知识达人网友:酒者煙囻
- 2021-01-25 22:26
绮丽(きれい)=漂亮。
美(うつ)しい=美丽。
美人(びじん)=美人(对女人讲用。)
可爱(かわい)い=可爱。
美(うつ)しい=美丽。
美人(びじん)=美人(对女人讲用。)
可爱(かわい)い=可爱。
全部回答
- 1楼网友:荒野風
- 2021-01-26 00:31
有,びじん的话,对方是真的在外貌上漂亮的,美丽的。
きれい形容对方长得清爽,看上去很舒服,或是服饰搭配有品位等等等等,不一定真的是外貌优势。
- 2楼网友:大漠
- 2021-01-25 23:44
美女是名词,きれい是形容动词
后者的范围很广,不一定是形容人的,风景事物都可以用它来形容
而前者相对比较狭义了,只能指女人漂亮
- 3楼网友:像个废品
- 2021-01-25 22:48
这三个都可以形容人。
すてき;意思是帅,漂亮在表达程度上比绮丽要更强烈、更出色一些。是女性用语。
绮丽;与すてき,美しい不同的是还有清洁干净的意思。男性在形容人漂亮时喜欢用绮丽。
美しい;除了美丽之外,还有美好、优美
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯