"可以为师矣"的"以为"可以翻译为"把……当作……“吗?
答案:6 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-03-01 21:10
- 提问者网友:雪舞兮
- 2021-03-01 10:50
初一语文第十课中内容
最佳答案
- 五星知识达人网友:痴妹与他
- 2021-03-01 11:55
你翻译的很对
全部回答
- 1楼网友:玩世
- 2021-03-01 18:06
凭借……当作……
- 2楼网友:琴狂剑也妄
- 2021-03-01 16:31
对的
- 3楼网友:话散在刀尖上
- 2021-03-01 14:53
对。
- 4楼网友:上分大魔王
- 2021-03-01 14:12
以为中间省略了一个"之","以为" 即 "以之为":把它当作......
- 5楼网友:渡鹤影
- 2021-03-01 12:37
你的理解是正确的。
本句是省略句:可以(之)为师矣。
可——可以,以(之)为——把他当作。
你看一下二和四:
“以为”在古汉语中使用频率很高。因为“以”和“为”都有多种用法,所以两个字搭配在一起就有了多种含义,“以为”可以是连用,也可以是“以……为……”。现对课本中出现的几种形式作一简单总结:
一 “以为”等于现代汉语中的“认为”
例:
(1) “老臣窃以为媪之爱燕后,贤于长安君。” (我私下认为您疼爱燕后就超过了疼爱长安君。)
(2) 故以为其爱不若燕后。(因此我认为您疼爱他(长安君)比不上疼爱燕后。)
(3) 闻道百,以为莫己若者,我之谓也。(听到了上百条道理,便认为天下再没有谁能比得上自己’的,说的就是我这样的人了。)
二 “以……为……”中“以”是介词“把”,“为”是动词“作为”或“当作”
例:(1)必以长安君为质,兵乃出
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯