谢谢各位啦不要翻译工具翻译的那种
这句话主要想用在这样的语境里,但是不去参与,不去打扰他的生活。
但是在下不太想要类似默默守护这样的翻译:只是看着某个人和别人谈笑风生
以后我只是静静地看着你 日语翻译 在线等~~~
答案:4 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-02-28 00:17
- 提问者网友:戎马万世
- 2021-02-27 01:01
最佳答案
- 五星知识达人网友:詩光轨車
- 2021-02-27 01:22
邪魔虫にならないように、静かに见つめるだけ。
全部回答
- 1楼网友:青尢
- 2021-02-27 03:26
静静地看着你们聊
あなたを静かに见る
静かにあなたが话を见て
- 2楼网友:雪起风沙痕
- 2021-02-27 03:16
见ているだけである人は他人と谈笑してないけど、行きに参与して、彼の生活を邪魔しない。
- 3楼网友:洎扰庸人
- 2021-02-27 01:40
看了这句话让我想到一首歌
灌篮高手 片尾曲 あなただけ见(み)つめてる 只注视着你
用在这里的话 应该是
静かに あなたを见つめてるだけ これから ずっと
加上后面的 これから ずっと 才更有feeling
我要举报
如以上问答信息为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
大家都在看
推荐资讯